1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

GTA: San Andreas

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем Вендиго, 25 окт 2020.

  1. Infernalw

    Infernalw

    Регистрация:
    2 окт 2007
    Сообщения:
    761
    Несколько, но они все из одной основы. На релизе я играл в совсем конченый промт с матами и почти не потраченный с теми же матами, позже качал сборку со стимофорума, где среди плюсов был якобы исправленный и весь из себя лучший фанатский перевод. Это один и тот же текст, разница в одну вычитку и замену шрифта. В нем даже отсебятина про трах-тибидох остается на своем месте все 15 лет. Стиль механический, об адаптации каких-то устойчивых выражений можно даже не начинать, их еще на стадии промта потеряли. Манеры речи не переданы, Вузи, менты и уличные негры говорят одинаково. Просто у тех, кто исправлял пиратку, английского оригинала перед глазами не было, они вместо перевода уже 15 лет пытаются точечными правками привести в связный вид то, что промт уничтожил. Ну и очень тяжело это делать, когда и с русским-то проблемы, а не то, что с английским

    Определение рода по последней букве - это невежество в таком чистом виде, что просто я не знаю, что добавить.

    А Милаха не по-женски, надо понимать. Да и Sweet по-мужски, куда уж Красавчику.

    Короче, расставляю точки над дословным переводом в целом и адаптацией имен в частности. Дословный перевод сделать очень просто, это самая простая в мире задача, с которой справляются малолетние фанаты. Но получившийся перевод будет потраченным. Нормальный перевод не только передает смысл, но и, во-первых, стилистически соответствует оригиналу, а во-вторых, естественно звучит по-русски. В хорошем переводе не должно быть английских фраз, написанных русскими словами.

    Если переводчик выбирает путь адаптации "говорящего" имени, то правило естественности тоже в силе. С именами естественность заключается в том, что имя должно быть, во-первых, в нужном роде, во-вторых, не ломать контекст (смоук курит бонг, а не сигары!), в третьих, должно обладать хорошей ассоциативностью и соответствовать персонажу и его среде, чтобы имя прижилось. Как-то же эта кличка в игровом мире прилипла к нему. Толстый мужик и сигара - никакущая ассоциация сама по себе и среде не соответствует, потому что эти негры интересуются травой, а не сигарами. Пол тоже не соответствует и звучности из-за этого нет. А вот толстый мужик одновременно и здоровый, как паровоз, и дымит бонгом, как паровоз, даже ребенок просечет ассоциацию.

    И вообще, продолжая твою бредовую линию с Красавчиком, который не Красавчик, потому что не Handsome - Смоук тогда не Сигара, потому что не Cigar. Просто никто не адаптирует клички по словарю. У нормального переводчика словарь и корпус примеров из обоих языков прошит в голове, а любители словарей на 30к слов про адаптацию имен в лучшем случае не слышали.
    --- добавлено 26 окт 2020, предыдущее сообщение размещено: 26 окт 2020 ---
    Если тебе моды на СА нужны, то экзешник версии 1.0 скачай, он совместим. А 3 и Вайс сам перевод не 1С, это почти нетронутые чужие переводы. В тройке все фразы, которые не понимал, переводчик укорачивал и пропускал, а в Вайсе вообще адовый ад, они даже пиратку хорошую выбрать не смогли. Там ошибки такие, как будто при переводе просто знакомые слова искали и угадывали смысл.

    Срабатывает эффект, когда на незнакомом языке звучит не так нелепо. Это в оригинале и есть воры с максимально стереотипными кличками идиотов, для носителя звучит так же. Собственно, мне у 1С что нравится, они там и на русском говорят, как гопники с подъезда. А перевели их кликухи по той же причине, по которой ты в детстве читал книжку про Долговязого Джона Сильвера, а не Лонг Джона Сильвера. В прозвищах чаще стараются избавляться от англицизмов, чем нет. Почему Райдер - Райдер, хз, может не нашли звучного аналога, а может не дочитались. Я не помню, было ли в самой игре сказано, что это не его фамилия.
     
  2. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    Шутка, похоже, оказалась непонятой? В таком случае объясняю - здесь я пошутил над вашими словами про "Милаху женского рода", доведя это до абсурда. Милаха-то общего рода, а не женского.
    Тут у нас настолько разные впечатления, что я даже не знаю, что отвечать. У меня такое впечатление было именно от офиц. перевода, а фанатские я считаю, как уже говорил, нормальными.
    Да. А что не так?
    Согласен, ломать контекст не надо. Поэтому на загрузочном экране Смоук изображён с сигарой:
    big-smoke.png
    Мда, а потом после таких горе-переводчиками со "словарями из головы" мы получаем не перевод, а размытый пересказ, совершенно не передающий оригинал. Профессиональные переводчики действительно нередко перестают пользоваться словарями, спесиво считая себя знающими иняз лучше составителей словарей. Только вот проблема: "словарь в голове" часто не соответствует реальным значениям слов; а ещё в словарях есть такая штука - называется "фразеологизмы и выражения", и такие переводчики обычно почти все эти идиомы не знают, в итоге переводя буквально, а не по смыслу. Поэтому словари нужны всем - но контекст, конечно, обязательно надо учитывать, а также изменения в языке, наступившие уже после издания словаря. Буквализм - хреновая штука, а отсебятина - ещё хуже, и свойственны они всем переводчикам, слишком уверенным в себе - хоть новичкам, хоть таким очень-очень профессиональным.
    Здоровый, как... паровоз? Я, наверное, уже слишком далёк от ребёнка, потому что никакой ассоциации не вижу. Толстяк совсем с другими вещами ассоциируется.
    Абсолютно согласен со всеми этими словами. Перевод 1С дословный почти везде, а где нет - там отсебятина, и сочетает недостатки дословного ("потраченного") с недостатками "пересказа".
    --- добавлено 26 окт 2020, предыдущее сообщение размещено: 26 окт 2020 ---
    Может, и модно, но мне большинство переводов 1С нравятся, и вообще я люблю официальные переводы и переозвучку. Но не перевод ГТА СА.
    Уже забыл - лет 10 назад проходил эти доп. миссии. Я несколько раз перепрошёл сюжетку ГТА СА, но лишь 1 раз заморачивался с "миссиями для бонусов", потому что после их прохождения действительно сюжетка слишком простой становится.
     
  3. Mel Shlemming Кровавый большевик

    Mel Shlemming

    Регистрация:
    17 май 2014
    Сообщения:
    2.553
    Не понял я, о чём речь. Миссия за Гаитян. Там после сброса первой бомбы на причал все открывали огонь, и самолётик всегда взрывался в ту же секунду.
     
  4. WAR1OCK

    WAR1OCK

    Регистрация:
    5 дек 2019
    Сообщения:
    816
    unreal doom и Kravchukvladimir нравится это.
  5. Project

    Project

    Регистрация:
    25 авг 2015
    Сообщения:
    99
    Я тоже свою гта са модифицировал давно, заменил некоторых персонажей, текстуры стали чётче, поставил SilentPatchSA(добавляет много что было в пс2), ещё мод чтобы цветовая палитра была с оранжевым оттенком как на пс2, ещё по мелочам ставил разное. На SA даже есть регдолл физика приближенная к гта4.
     
  6. Текстоплёт

    Текстоплёт

    Регистрация:
    2 апр 2012
    Сообщения:
    2.280
    Кстати, перевод текста или замена звездочек на скобки в пиратке - это ерунда.
    Не знаю как у вас было, а у меня в подобной версии пиратки не было музыки, не работало радио в авто. Вот где настоящая потеря!
    Надолго Сан-Андреас стал для меня какой-то глухой игрой и если с остальными GTA есть устойчивые музыкальные ассоциации, то для San-Anderas никаких композиций не знаю.
     
  7. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    У меня в этой версии ГТА СА музыка была целиком. Зато ГТА 4 впервые взял у знакомых на совсем уж урезанном диске (установка помещалась на 1 DVD), при этом она работала на моём тогдашнем компьютере, который был намного ниже мин. системных требований (в таком виде я её частично и прошёл; позже появилась нормальная версия, но она заработала лишь на новом компе, а на старом не пошла). А дело было в том, что там не только музыка вырезанной оказалась, но и ВСЕ реплики как основных персонажей, так и горожан (остальные звуки, к счастью, остались), поэтому игре требовалось меньше оперативки для работы. В итоге я взял да и закинул ярлыки своей музыки в игру, и после этого слушал "пользовательское радио" (тем более там есть клавиши переключения треков во время игры).
    Там в основном рэп - потеря небольшая. Мне нравится серия ГТА, но музыку в игру, на мой взгляд, они всегда вставляли "попсовую" и не особенно интересную (за исключением нескольких треков в каждой игре - но каждый из них уже у меня имелся на компьютере, т.е. это тоже просто популярная - в то время, о котором сюжет игры - музыка). Поэтому, прослушав все треки из каждой части ГТА, я всегда удалял оттуда радио (заменяя его на пустые "файлы" с тем же расширением), чтобы освободить место на компьютере, и ставил вместо них свою музыку.
     
  8. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    6.087
    @ВелоВояджер, в SA есть несколько неплохих композиций на радио K-Rose, в VC хорошей музыки больше. В SA такая музыка подходит Лос-Сантосу (даже радио есть по названию города), но разнообразия жанров очень не хватает, тогда как разнообразие стилей и городов есть.
     
  9. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    @Вендиго, разнообразие в музыке всех ГТА есть, но не всем тамошняя музыка по душе - при том, что сами игры нравятся. Мне, например, большинство выбранных ими треков не нравится. Всё зависит от вкуса.
     
  10. Текстоплёт

    Текстоплёт

    Регистрация:
    2 апр 2012
    Сообщения:
    2.280
    Музыка может не особенно нравиться, но благодаря ей мир более живой получается :)
    Очень яркие впечатления у меня были, когда впервые в гостях сыграл в GTA 3: садишься в авто, а там как в жизни радио даже работает! B)
    Это тот случай, когда второй раз такие яркие эмоции уже не испытать.
     
  11. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    @Текстоплёт, согласен, радио в игре - это очень приятно. И ещё приятнее, что Rockstar ещё в 3-ей части сделали возможность сделать "своё радио" - на тот момент ни в одной игре такой возможности не существовало.
    Моей первой ГТА была Вайс Сити, и в ней больше всего радовало огромное количество трамплинов для трюков и возможность все их использовать во время полицейских погонь. Прямо как в боевиках! ГТА 3 запомнилась довольно мрачной атмосферой (как поздняя осень) и большей сложностью миссий. А Сан Андреас - много чем (самая разнообразная из 3D-частей ГТА), но, конечно, прежде всего возможностью кататься на том транспорте, который у меня в никнейме. Это одна из немногих игр с нормальной реализацией великов, похожей на реальную (в ГТА 5 управление ими неудобно и почему-то очень легко упасть с них - очень нереалистично!).
     
  12. Kravchukvladimir Ничевок

    Kravchukvladimir

    Регистрация:
    18 мар 2010
    Сообщения:
    2.237
  13. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    6.087
    Как ни странно, не смог найти ответ на вопрос. Все достижения по захвату территории после отбытия Карла из Лос-Сантоса сохраняются до его возвращения или потом всё аннулируется?
    --- добавлено 28 окт 2020, предыдущее сообщение размещено: 28 окт 2020 ---
    Сегодня прошёл еле-еле два раза. Почему два? Потому что первый раз проходил ради получения бронированного (или пуленепробиваемого мотоцикла): после удачного расстрела бандитов на поезде нужно утопить мотоцикл, убить Смоука, кое-как вытащить вплавь мотоцикл обратно и завести в гараж.

    Мне категорически не нравится, что бандиты на поезде выдерживают много пуль, а меткость Смоука, судя по всему, оставляет желать лучшего. Иногда первый погибал достаточно быстро, зато потом оставался один и уезжал в Лас-Вентурас. И от игрока ведь особо ничего не зависит - даже если ехать хорошо, Смоук может успеть их убить, а может не успеть.
     
  14. SSW85

    SSW85

    Регистрация:
    1 апр 2009
    Сообщения:
    634
    Забавно, конечно, но это проблема уймы подобных игр. В "Мафии" копы тоже умели реагировать только на игрока.
     
  15. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    Аннулируются. Остаются только стандартные территории.
    Кстати, существует баг, когда ВСЕ районы в Сан-Андреасе (не только Лос-Сантос, но и всё остальное, включая и воду) делятся между бандами. Для этого нужно долететь на самолёте до границы карты и потом зажать кнопку полёта дальше (и уйти выпить чаю). Минут через 20 экран станет дёргаться и в игре появится один из багов (другим, например, может стать бесконечный "режим бунта", который можно будет отключить только соответствующим кодом), и этим багом может стать деление всех территорий между бандами. Есть один нюанс: чтобы баг появился, обязательно надо после начала дёргания экрана разбиться на самолёте; и если всё сделано правильно, то при возрождении в больнице можно будет увидеть на карте или мини-карте, что все территории поделены (или появится другой необычный баг из этой серии). Лет 12 назад, изучая ГТА СА, я самостоятельно наткнулся на эту штуку и очень удивлялся; сейчас вот нашёл мод, включающий этот скрипт-баг (именно эти территории появляются - можно посмотреть на скриншоте) и видео о том, как человек проверяет "легенду" об этом (и там же в описании есть сохранение с результатом). К сожалению, войны за территорию быстро наскучивают - проходят они по одному сценарию. Зато ощущения необычные, когда война ведётся где-то на пляже, в сельской местности или в горах.

    Ещё из интересного: когда-то нашёл возможность взлететь выше облаков (ведь на самолёте можно взлететь до кучевых облаков и не выше). Для этого понадобится парашют (чтобы потом спрыгнуть и долететь до земли, не разбившись) джетпак (можно получить кодом YECGAA; нормальным способом не получится, т.к. нужно быстро переходить из транспорта в него) и чит-код BSXSGGC - при этом коде весь транспорт при столкновении улетает куда-то вверх. Надо врезаться в какую-нибудь машину (лучше с плоским верхом), быстро выйти из своей машины, ввести код на джетпак, взлететь на "летучую машину", сесть на неё и оставаться на ней. Она будет лететь выше границы облаков и ещё выше. Времени это занимает много (не меньше 15-20 минут), зато можно увидеть, что же находится ещё выше (облака кучевые и облака тонки - больше ничего интересного) и потом с удовольствием спрыгнуть и долго полетать в облаках без парашюта - это классно.
    От игрока всё же кое-что зависит: Смоук будет чаще стрелять, если всё время ехать ближе к голове поезда, потому что он может поворачиваться для выстрела, и если ехать ЗА поездом, то направление выстрелов будет лишь одно (и он будет прекращать стрелять после каждого убитого), а если ехать РЯДОМ с тепловозом (чуть ли не обгоняя его, но ни в коем случае не обгоняя по-настоящему - иначе стрелять Смоук не будет), то направление выстрелов он будет менять (и поэтому стрелять постоянно).
     
    Последнее редактирование: 29 окт 2020
    Вендиго и unreal doom нравится это.
  16. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    6.087
    @ВелоВояджер, про такой баг и скрипт я знаю, а вот про взлет не слышал. Интересно, как делятся районы вне стандартных. Ведь районы Лос-Сантоса поделены у учётом дорог и других особенностей города. Если в других районах (и особенно в сельской местности) така логика сохраняется, значит, их зачем - то вручную поделили...

    Захват территории на самом деле очень скучен. Это неинтересно даже на стандартной територии (без багов) и даже с кодами, что гораздо быстрее.

    Насчёт Смоука: так вроде и еду правильно а все равно удается завершить погоню почти в самом конце, когда ещё чуть-чуть, и провал.

    Эх, что-то подсказывает мне, что на более сложном этапе игры я ее не осилю))
     
  17. Текстоплёт

    Текстоплёт

    Регистрация:
    2 апр 2012
    Сообщения:
    2.280
    Есть такие фокусы: справа от поезда начинается подъём на холмик, если туда заехать - удастся на одном уровне с крышей поезда ехать и теоретически проще перестрелять противников. Некоторые изловчились использовать этот холмик как трамплин и запрыгивали на крышу поезда (дальше уже своим оружием отстреливали врагов).
    Мне наоборот, помогло пройти миссию - обогнать поезд и ехать по рельсам перед локомотивом: тогда Смоук стрелял назад и удавалось разобраться с ними (к тому же не приходилось опасаться, что в нас врежется встречный поезд.
     
  18. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    Да, это скучновато, ведь оружие-то у бандитов одно и то же. Однако один раз попробовать можно. Поставить сохранение из того видео и посмотреть, как это выглядит. Это ещё и увеличивает ненависть враждебных банд, поэтому сразу вспоминаются любители пострелять из поздних миссий 3-ей части и гаитян из Вайс Сити.
    Да, везде каждый район поделен на несколько частей - я проверял это, когда играл с "войнами по всему штату". Не только в стандартных местах "войн за территорию". Правда, нестандартные территории бывали и гораздо больше стандартных (особенно пляжи и море - я выяснил это, когда попробовал "зачистить" дно моря и захватил большой участок моря; конечно, обычно это невозможно, но существует интересный мод, позволяющий менять глубину моря - с помощью него можно как осушить море частично или полностью, так и устроить наводнения). Можно было бы предположить, что разработчики собирались сделать механику войн за территорию по всему Сан-Андресу, но у меня более простое мнение: скорее всего, эти "мини-районы" созданы для того, чтобы маршруты NPC проходили только внутри них и только там появлялись нужные NPC - в случае войн за территории это шайки бандитов из 3-4 человек (кстати, вне Лос-Сантоса они тоже есть и ходят строго внутри своих районов - следовательно, эти шайки создавались не ради "войн", а для атмосферы игры). Разработчики очень здорово проработали ГТА СА!
     
    Вендиго и unreal doom нравится это.
  19. Infernalw

    Infernalw

    Регистрация:
    2 окт 2007
    Сообщения:
    761
    Оправдывать глупости шуткой - это некрасиво. Я перечитал тот пост на всякий случай, изо всех сил попробовал представить в форме сарказма, но нет, от "я пошутил" он становиться сарказмом не пожелал. Возьми себя в руки.

    У 1С, кстати, можно спорить, что там с именами и прозвищами, но устойчивые выражения и жаргонизмы очень прилично найдены и заменены на устойчивые выражения и жаргонизмы русские. Когда глаз наметан, именно по таким вещам видно, кто из переводчиков за пределами словаря теряется и делает рунглиш, а кто таки имеет словарный запас. И да, хороший перевод - это всегда в какой-то мере пересказ, потому что изначально и грамматика работает по-разному, и устойчивые обороты разные, и передать стилевые ньюансы после всего этого по возможности нужно. Подход всяких пост-потраченных переводов - это жахнуть прямую кальку, а если русский потребитель английских оборотов в нашем "русском" не разобрал, то это он для нашего перевода слишком глупый. Если пользователь уже знает английский с точностью до устойчивых выражений, нафига ему тогда этот перевод?

    С толстой сигарой... Фрейд от такого ассоциативного ряда в гробу перевернулся, и если бы локализация в таком виде реально вышла, от этого фрейдизма тащился бы не только я. Чтобы мы уже этот вопрос закрыли: Сигара и Милаха - это хтоничный ужас, мне совесть не позволяет это выразить мягче, такое ни один корректор не пропустит и будет прав. Можно принимать или не принимать адаптацию прозвищ как подход в целом, но настаивать на таком и именно таком переводе можно только чтобы заявлять, что 1С виноваты, что не перевели вот таким заведомо диким способом.

    Резюме этого всего: 1С виноваты в том, что перевели не точно, но их перевод дословный, поэтому плохо, а еще у Биг Смоука толстая сигара, поэтому пусть он будет как будто бы Cigar. Но Свит не Handsome, поэтому с ним точно такую же операцию проделать точно нельзя. Довольно типичный импринтинг первого увиденного перевода и хейт локализации, с претензиями по довольно маневренным критериям, которые поворачиваются на 180.
     
  20. Project

    Project

    Регистрация:
    25 авг 2015
    Сообщения:
    99
    В некоторых местах сравнивал текст от 1С и San.Ltd(считается лучшим текстом вроде как) Но вот были моменты что в 1С переводе сами предложения, переведены более понятно по смыслу когда читаешь, а вот в San.Ltd временами каша выходила.
     
    PoliKarp нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление