1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Игры незаслуженно пропущенные локализаторами...

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем D1abl0, 6 мар 2009.

  1. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.261
    И то, и то замечательно по-своему.
     
  2. ZeroByte

    ZeroByte

    Регистрация:
    9 сен 2007
    Сообщения:
    335
    Опять скатываемся в оффтоп. :)

    Я собираю исключительно игры на английском - если это не игры от русских создателей, конечно. Но таких на мой вкус хороших крайне мало - King's Bounty, Космические Рэйнджеры, Анабиоз, еще пара...

    Никакого "преклонения" перед английским языком нет. Просто лично мне приятнее играть на языке тех, кто создал игру. Не буду повторять то, что на этом форуме было сказанно раз сто, и объяснять, почему перевод почти никогда не сможет полноценно заменить оригинал - если, конечно, оригинальный текст/озвучка выполненны хорошо. Исключения бывают, наверно, но мне не встречались.

    После того, как поиграешь в игру с русским переводом, обычно очень приятно поиграть в оригинал.
    Еще раз подчеркну - это лишь мое мнения, и мои вкусы.

    Я бы предпочел, чтобы в России все игры издавались в двух вариантах, или с возможностью выбора оригинального языка. Но, разумеется, это невозможно, поэтому обычно покупаю русскую лицензию для "очистки совести" и скачиваю оригинал собственно для игры.
     
    Nosferatu и kreol нравится это.
  3. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.400
    kreol, о том и речь. :)
     
  4. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.261
    ZeroByte, к слову, такое ИНОГДА бывает (другое дело, что такие издания идут отдельно), кроме того, пираты, которых так все ругают, очень часто оставляли оригинал.
     
    ZeroByte нравится это.
  5. ZeroByte

    ZeroByte

    Регистрация:
    9 сен 2007
    Сообщения:
    335
    Да, пираты обычно оставляли английский вариант, за что им большое спасибо. Разумеется, им-то западные издатели не могут запретить этого, в отличие от официальных локализаторов. :)
     
  6. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.261
    Кстати говоря (да, я знаю, сейчас опять будут обвинения в симпатии к пиратам), многие даже русифицированные пиратские версии не в пример лучше и локализаций, и даже английских оригиналов. Примеры: русская версия Blood Omen, которую, ввиду её уникальности, мы даже выложили на сайт, или вон выложенная сегодня Димоном "Кельтика" - пусть и один диск, но зато полная и работает под XP (в отличие от).
    Но то было раньше. Современная пиратская продукция просто ужасна, я покупаю только то пиратское, что не найти в ином виде (именно не найти ВООБЩЕ, то есть что никогда никем не издавалось).

    А так, вообще говоря, свою позицию уже излагал ранее. Мне (мне!) приятнее играть на русском. НО - только в идеале (потому что считаю это нормальным: это мой родной язык, который я знаю лучше, чем другие, на нём я думаю, только играя на нём, я могу действительно расслабиться и играть).
    Если же русская версия (даже локализация) объективно ущербна в плане перевода или тех. составляющей - буду играть в оригинальную английскую: язык знаю, если вдруг чего-то не знаю - посмотрю в словаре (не лень, да и польза будет - узнаю что-то новое). В то, что у нас официально издавалось, играю обычно на русском, ибо покупаю лицензии, уважая труд локализаторов и себя самого. В то, что не издавалось, играю либо на английском, либо, если пиратский перевод приемлем и его удаётся достать, на русском. Как-то так...)
     
    Nosferatu нравится это.
  7. ZeroByte

    ZeroByte

    Регистрация:
    9 сен 2007
    Сообщения:
    335
    Для меня игра в оригиналы является также отличным способом совершенствовать знание английского - особенно разговорного. Например P:T или Fallout'ы требуют хорошего знания языка - но зато какое вознаграждение за это...

    П.С. Играя в Плэйнскейп, я проговориваю вслух "по ролям" все фразы - и Безымянного, и его собеседников. Отличная тренировка произношения.
     
    Eraser и Nosferatu нравится это.
  8. Grue13 вице-дегенералиссимус

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.148
    Я всё равно не понимаю, почему наши издатели прошли мимо такого кита, как San Andreas. Русифицированный-нерусифицированный - это не так уж важно, хотя бы просто издать могли.

    Offtop
    А играть я люблю на английском, если есть английские же субтитры, и на русском, если субтитров нет (на слух я гораздо хуже понимаю).
     
  9. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.261
    Его вроде на английском издавали...
     
  10. molary

    molary

    Регистрация:
    26 мар 2008
    Сообщения:
    5.157
    По-моему это чересчур нескромно по отношению к Bloodlines и чересчур жестко по отношению Redemption :) Игры конечно разные, но не настолько чтобы их нельзя было сравнивать. Хотя я нормально не играл ни в одну из них - только собираюсь. Играл немного, в основном много информации узнал от друзей.
     
  11. Yerofea просто Yerofea

    Yerofea

    Переводчик Legacy

    Регистрация:
    9 янв 2006
    Сообщения:
    1.263
    Боже, храни сабжевые игры. Пусть их и дальше не замечают. Меньше будет корявых лингвистических ублюдков.
     
    Noelemahc, Eraser и ZeroByte нравится это.
  12. npoXBOCT

    npoXBOCT

    Регистрация:
    1 май 2006
    Сообщения:
    10
    Быть может, кто-то уже упоминал этот факт, который далеко не на руку нашим локализаторам...
    В 50% виденных мною переозвученных официальных версиях <мат, или что-то около того> ОДНИ И ТЕ ЖЕ ГОЛОСА. Сначала забавно слышать данмерскую речь в десятке других игр, но постепенно начинает действовать на нервы... Я пару раз ловил себя на том, что не слушаю важный сюжетный текст, а вспомниаю все роли этого актёра, включая телевидение...
    Это первый камушек. И второй:
    Во многих играх из тех, которые вы назвали незаслуженно непереведёнными, очень хорошая оригинальная озвучка. Наверное, эталоном в данном случае можно считать Сан Андреас, где хренова уйма типажей, от главных и второстепенных героев до дикторов в релкаме по радио и прохожих.
    Я бы, конечно, не поставил свою почку на то, что НИ ОДНА официальная контора не переведёт это должным образом... Но не думаю, что при жизни меня в этом разубедят...
    Это работа не для горстки уставших актёров...

    Большая просьба впредь не употреблять здесь подобных слов. -Werecat13
     
    Последнее редактирование модератором: 10 мар 2009
  13. Nosferatu

    Nosferatu

    Регистрация:
    15 июн 2003
    Сообщения:
    1.773
    И какая же игра здесь будет "Diablo", а какая "Baldur's gate"?

    Готов подписаться под каждым вашим словом, товарищ. Мне одно обидно, слыхивал, что игра изначально отечественные в переводе для западной аудитории лучше. (читал в "Игромании" про Демиургов) Незнаю так это, али нет, но всё равно обидно. Нет альтернативности практически на нашем игро рынке, особенно в удалённых регионах. (за Москву и Петроград говорить не берусь) Либо локализация, либо корявая пиратка, вот и всё. Благо, что есть Ebay, там многие раритеты найти можно в нормальном, полностью лицензионном виде.
     
  14. КАНАВОПЫТ

    КАНАВОПЫТ

    Регистрация:
    2 июл 2006
    Сообщения:
    1.535
    Мне интересно как вы поиграете например в Bloodlines на "языке тех кто создал игру"? Она кроме как на Русском и родном для неё Чешском не выходила. И таких примеров далеко не единицы. Вот в этом случае локализация ой как нужна. Не всё выходит на аглицком. Я конечно ударяюсь в крайности, но не нужно всё в одну гребёнку мести (играю на родном\в оригинал), так уж и пишите в английскую версию.
     
    Последнее редактирование: 10 мар 2009
  15. ZeroByte

    ZeroByte

    Регистрация:
    9 сен 2007
    Сообщения:
    335
    Поскольку подавляющее большинство игр оригинально выходило на английском языке - поэтому я имел неосторожность говорить "оригинальный язык" вместо "английский язык".

    Но - так уж получилось, что мне почти не попадались интересующие меня игры на других языках. Разве что Ведьмак - тот самый редкий случай, когда локализация стоит того, чтобы в нее играть.
     
  16. Grue13 вице-дегенералиссимус

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.148
    Можно было бы перевести только субтитры, как в GTA IV.
     
  17. Skirmish

    Skirmish

    Регистрация:
    20 июн 2006
    Сообщения:
    2.611
    А кто переводит, кстати? Человек или машина? ^^
     
  18. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Котофей, читай всю тему. GTA: VC и GTA:SA выпустит "1C" с русскими субтитрами.
     
  19. Grue13 вице-дегенералиссимус

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.148
    Лучше поздно, чем никогда. Хотя я, наверное, покупать уже не буду. Это для 4 части нужна лицензия, чтобы в мультиплеер играть.
     
  20. molary

    molary

    Регистрация:
    26 мар 2008
    Сообщения:
    5.157
    А чего обижаться? То что лучше - вранье. Едва ли не хуже, а примеров, чтобы наш перевод был не хуже, чем западный оригинал - довольно много.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление