1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

История компьютерного пиратства в России

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем A6ordazh, 17 ноя 2006.

  1. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    Все вполне закономерно, официальные издатели своей агрессивной ценовой политикой просто задавили старых пиратов.
     
  2. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.296
    Странно, практически в одно и тоже время выпускались совершенно разные по качеству переводы... Я недавно приволок WarCraft III от Фаргуса, чисто оценить (при том, что третью часть я по-прежнему терпеть не перевариваю). Причем опознавательные знаки чисто фирменные - их авторан, заставка, обои... Кроме того, что игру они назвали "Исскуство Войны", особой лажи в переводе я не заметил. По крайней мере, прислушиваясь к диалогам, я видел идентично переведенные субтитры. Только Тралла они почему-то назвали "невольником", хотя я не знаю, как было в оригинале, но в чьем-то более кривом переводе его звали именно Тралл. Что касаемо шрифтов, то вроде бы оставлены оригинальные (имхо, это обязательный атрибут локализации). В общем, перевод довольно-таки ничего. Софтклабовский (названный лучшей локализацией года) я, правда, не видел, поэтому сравнивать не с чем.
     
  3. Agent Provocateur Тролль из Высших

    Agent Provocateur

    Legacy

    Регистрация:
    17 дек 2005
    Сообщения:
    4.249
    Еще из перлов:

    - Calm down, Diaz! - звучит в наушниках.
    - Держись ниже, Диаз. - вижу в субтитрах.
     
    Последнее редактирование: 24 янв 2007
  4. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Agent Provocateur, это откуда? SoF2?

    Насчет Фаргуса: откопал у себя сидюк с AvP2 и эдд-оном к нему Primal Hunt. Переведены только тексты, при этом на обложке красуется надпись Полностью на русском языке. Тем не менее, перевод вполне качественный: я был приятно удивлен. Кстати, диск 2002 года выпуска, а купил я его году в 2005.
     
  5. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Судя по всему из того же ГТА, в момент штурма особняка Диаза.
     
  6. Agent Provocateur Тролль из Высших

    Agent Provocateur

    Legacy

    Регистрация:
    17 дек 2005
    Сообщения:
    4.249
    Да, это Vice City. Вобще странно, конечно, что так скачет качество переводов. Скорее всего, просто какая-то другая контора прикрылась известной маркой.
     
  7. POKRISHKA

    POKRISHKA

    Регистрация:
    10 сен 2005
    Сообщения:
    99
    Да нет, я тоже играл вроде в Фаргусовский Vice City. Мой любимый перевод - "цели слева". Я думаю понятно что имелось ввиду :) Targets Left. Есть еще перевод наоборот, но не менее забавный. Не помню кто переводил - но это UT2004. Там при выборе руки держащей оружие Right, Center и Left перевели как Право, Центр, Оставшийся. Видимо там бы скрытый прикол что есть прао, центр и остается лево :)
     
  8. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    У Промта нет чувства юмора.
     
  9. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.095
    Кстати, я нашёл у себя диск Jedi Outcast, оформлен снаружи как Фаргус, но самой эмблемы Фаргуса нет (просто надпись "Суперхит" на жёлтом треугольном ярлычке сверху), и надписи "Фаргус" нигде нет. А внутри файл-инсталлятор уже с эмблемой Фаргуса при запуске.

    Это Фаргус шифроваться стал или кто-то ещё его диск переиздал?
     
  10. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Еще насчет качества официальных локализаций в сравнении с пиратскими: Hitman в переводе Нового Диска ужасен, шрифты нарисованы голодным студентом на коленке, тощей и костлявой от голода; озвучено им же. Помнится у 7 Волка перевод был адекватней, вроде даже с русской озвучкой.
     
  11. Agent Provocateur Тролль из Высших

    Agent Provocateur

    Legacy

    Регистрация:
    17 дек 2005
    Сообщения:
    4.249
    Не мeнее ужасны Bloodrayne и American McGee's Alice от того же Нового диска. Зарекся играть в его переводы.
     
  12. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.095
    Игра American McGee's Alice вообще-то выпускалась на русском фирмой SoftClub. Не могли же иностранцы дать права на лицензию сразу двум фирмам?
     
  13. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Вообще говоря, могли, пример: Half-Life 2.
     
  14. Alexandrin

    Alexandrin

    Регистрация:
    14 май 2006
    Сообщения:
    1.985
    Набрел тут на дисок в локалке... увидел сплэшу в авторане...долго думал, что-то вспоминал...

    Чего там?
     
  15. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Зато он иногда радует нас английскими оригиналами, что довольно приятно.
     
  16. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Не надо морозить глупости! Софт Клаб издавал HL2, когда владельцем прав на его распространение была Vivendi, когда она этих прав лишилась, то уже по договору с Valve, её же игры стали издаваться Букой!
     
  17. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.095
    В каталоге игр Нового Диска на сайте www.nd.ru никакой Алисы от American McGee нет.
     
  18. SMArt Страшила мудрый

    SMArt

    Супер-модератор

    Регистрация:
    19 фев 2006
    Сообщения:
    2.783
    Одно время весь Питер был завален "Фаргусом", все покупали и плевались. Плевались и покупали... "Фаргус" ведь. Репутация фирмы сильно подмокла, последствия налицо до сих пор. Покупая диск на рынке, с лотка или в переходе метро, нужно быть морально готовым купить дрянь. "Русефекации" слишком часто косят под "фирму"
     
  19. Andrey

    Andrey

    Регистрация:
    24 дек 2005
    Сообщения:
    245
    Покупая диск на рынке, нужно быть морально готовым получить вообще фигу с маслом:)
    Или, как в последнее время моего пребывания в РФ любили делать, установщик "демона" и создание виртуального образа, что тоже гемморой.
     
  20. POP

    POP

    Регистрация:
    10 янв 2007
    Сообщения:
    9
    В прошлом году я принимал участие в бета-тестировании локализаций Neverwinter Nights 1 и первого Fallout'a и немного пообщался с руководителем отдела тестирования. Я спросил борется ли 1 ЭС с пиратством (помогает в работе органам) - с Фаргусом, например? Он ответил, что Фаргус вот-вот канет в лету, а один из ключевых менеджеров Фаргуса уже перешёл на работу в 1ЭС. Также он сообщил, что в неформальных беседах этот менеджер ругал Фаргус, и говорил, что дела его (Фаргуса) очень плохи.
    А если говорить о деятельности самой конторы, то хотя бы за перевод обеих Фоллаутов их стоит уважать. И раз в месяц приносить цветы на могилу Фаргуса.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление