1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Каким должен быть перевод игровых симуляторов западных образцов авиатехники

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем WERTA, 25 сен 2012.

  1. Дядюшка Эль

    Дядюшка Эль

    Регистрация:
    8 янв 2011
    Сообщения:
    165
    Если верхний порог 20 символов, то могу предложить такой вариант записи

    Двигатели на макс. - 18 симв.
    Залп из всех орудий - 19 симв.
    Интелл. поиск целей - 19 симв.
     
  2. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Дядюшка Эль, не то. В бою это всё читать некогда, поэтому надписи в кабине (нууу, т.е. насколько я в курсе - сам не видел, но что-то читал что-то слышал) состоят из совсем коротких слов: аббревиатуры, выброшенные гласные... Если увижу "ОТКР ДРС", "ПЛН ГАЗ" или "СБРС ЛВШК" - точно не удивлюсь. :-)
     
  3. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    На реальных/физических кнопках.
    В космо/авиасимуляторах (кроме MSFS) мы не жмём мышой на кнопки в виртуальной кабине, поэтому особой необходимости в сокращениях нет.
     
  4. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    И на индикаторах. Да и на нарисованных ОУ тоже можно, особенно если при нажатии на клавишу или там шевелении РУДом они тоже шевелятся/подмигивают.
     
  5. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    скрин приведи, где в WCIV есть надписи на кнопках.
     
  6. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Я про вообще про переводы симуляторов. А в WC4 - лови:
    6bf5157f4a88401ba3944607d7117ca5.jpg 678ce0b5587064daee03cef408384fcd.jpg
    Ещё есть меню приоритетов авторемонта, но получить его по заказу нелегко. Случится - тоже сниму.
     
  7. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    Пффф...
    сообщения по рации у тебя и так норм. переведены.
    Power distribution
    Распред. энергии
     
  8. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Не очень. Строки торчат. :-(
    Коряво. Лучше "подача энергии" или как-то так. Но это мелочь - гораздо интереснее буковки снизу: "двигло", "стволы", "защита" и "ремонт".
    И, опять же, есть ещё список авторемонта... :-(
     
  9. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    В "импортных" машинах которые у нас собирают надписи на датчиках (или как оно там называется, не водитель) переводят?
     
  10. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Sherhan007, нет. просто меняют на русские аналоги. когда аналогов нет - оставляют дырку с проводами. :)
     
  11. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Sherhan007, видел только на всяком бытовом железе - наклеивают готовый листик с надписями.
    Впрочем, всякие "kps" и "fuel" можно и не менять - и так понятно. Да и "power" понятно. А вот где индикация сменным текстом - там ИМХО лучше заменить.
     
  12. gudleifr

    gudleifr

    Регистрация:
    16 сен 2006
    Сообщения:
    2.592
    В советской традиции скорее: "ТДж" (или в чем там меряется энергия) и "Дв", "Оруж", "Щиты", "Рем". т.е. с большой буквы и сокращения до минимальной читабельной конфигурации (можно все большие или аббревиатуры). Сокращения без точки.
     
    Bato-San нравится это.
  13. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    gudleifr, там хуже - на ползунках умещается всего по одной букве. :-( Придётся потратить несколько строк в хелпе...
    Ясен перец.
     
  14. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.369
    Хммм, ну прежде чем адекватно обсуждать военные реалии, нужно определиться с основной концепцией ;) Поскольку воинские традиции от страны к стране существенно различаются, надо сначала решить, делаешь ли ты просто точный перевод (получая на выходе вооруженные силы, основанные на ВС США, как оно и задумывалось авторами), или транслируешь игровые реалии в основанные на ВС РФ (с соответствующей манерой речи, званиями и т.д.).
    Кстати, я не в курсе, но разве у космического флота WC флотские звания? Я не очень хорошо знаю серию, но вообще всегда думал, что это летуны, а не моряки.
     
  15. Helmut Herr Mannelig

    Helmut

    Переводчик

    Регистрация:
    18 мар 2008
    Сообщения:
    7.083
    Вот не помню, как с этим обстоит в WC, но лично мне показалась логичной и разумной система, встречавшаяся в sci-fi литературе (причем, качественной по проработке), где легкая авиация (истребители, штурмовики, бомбардировщики, разведчики и т.д.) имеют структуру, аналогичную ВВС, а тяжелые корабли (авианосцы, транспорты, крейсеры, эсминцы и т.д.) - аналог ВМФ. На что как бы намекают и названия техники.
     
    Eraser, Рыжий Тигра и Bato-San нравится это.
  16. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Именно флотские. Вся серия WC изобилует отсылками именно к истории ВМФ США. Но, как заметил Helmut и заметил верно, разделение такое же, как на современных авианосцах - моряки отдельно, лётный состав отдельно. Плюс, там же ещё и морпехи есть. А морпехи США - сильно универсальный вид войск в плане того, что и летать их учат и плавать и танком управлять. Таким образом 1 человек реально может иметь несколько специальностей.
     
    Eraser и Рыжий Тигра нравится это.
  17. gudleifr

    gudleifr

    Регистрация:
    16 сен 2006
    Сообщения:
    2.592
    Просто у морской пехоты есть и своя авиация и танки (с поправкой на мобильность и "не жалко выкинуть"). В реале морская пехота США - расходный материал, отсюда и столько идеологии. Универсальным войском она стала только в фантастике - с легкой руки Хайнлайна. См. те же "Космос: далекие уголки".

    Кстати, экранизацию WC у нас же как-то дублировали, имеет смысл плясать от нее - делать "так же" или "наоборот".
     
  18. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Привееет, а РФ-то тут каким боком? :-) Цикл WC задумывался ещё в 1989-90, да и периодиески мелькающее по отношению к Порубежью слово "Союз" как-то намекает :-) - причём "Союз" скорее в смысле кучеровской "Прививки совести" (и, кстати, Форстену с Оландером это не противоречит - о том, что по крайней мере на части планет Порубежья в ходу военный "назгульский" коммунизм, догадаться можно). РФ тут если притягивать за уши, то разве в качестве послевоенной Конфедерации: разгром, махровый национализм, тупые журнализды и дебильные сенаторы. :-(
    Полистай тему на рутрекере из моей подписи, я там как-то излагал подробнее.
    Как на авианосце. Айзен командовал "Лексингтоном", теперь командует "Неустрашимым".
    Тьфу@ля. То у них какие-то пилигримы от сырости заводятся, то бульдозер спихивает за борт побитый истребитель вместе с раненым лётчиком... Про зелёных скользких липких килрати я вообще скромно умалчиваю. :-(
     
    Последнее редактирование: 27 окт 2013
  19. gudleifr

    gudleifr

    Регистрация:
    16 сен 2006
    Сообщения:
    2.592
    О том и спич. Выделив там наиболее раздражающие места, можно понять на исправлении чего надо сосредоточиться.

    А "ВС РФ" - это, действительно, сюр.

    ---------- Сообщение добавлено в 16:05 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 15:42 ----------

    Ну, учитывая, что командир в игре - Макдауэлл, это будет почти смешной шуткой.
     
  20. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.369
    Это так, на всякий случай. :) Ты же спрашивал про то, какие обращения ходят у нас в войсках, вот я и уточнил.

    "Кэптен", кстати, в том твоем посте это даже не столько воинское звание, сколько обращение к первому после Бога на военном корабле. :) Во флотском обиходе к командиру корабля обращаются именно "капитан" без всяких там рангов.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление