1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Kyrandia на Wintermute Engine - ранняя альфа римейка

Тема в разделе "Мастерская", создана пользователем bckpkol, 24 мар 2014.

  1. StaticZ

    StaticZ

    Регистрация:
    6 янв 2013
    Сообщения:
    185
    Ну раз это ремейк критиковать можно лишь тех часть. А поскольку, как я понял игра сделана на готовом движке, остаются лишь баг репорты и критика стилистики. А вообще в русскую версию я бы и поиграл, но английской думаю многие как и я предпочтут оригинал. Так что с переводом затягивать не стоит )
     
  2. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    это не проблема. Вот с озвучкой - проблема.
     
  3. bckpkol

    bckpkol

    Регистрация:
    18 мар 2011
    Сообщения:
    214
    Отметим, что Зантия говорит Брэндону:
    "Ты был ребёнком, когда я видела тебя в последний раз.",
    Малколм убил короля и королеву 18 лет назад,
    Брэндон, естественно, родился раньше,
    ему никак не меньше 18, а Зантии - 36 как минимум,
    так что она никак не молодая симпатяжка.
    Кроме того, даже в пиксель-арте при депикселизации
    с помощью onOne Genuine Fractals видно, что это
    взрослая женщина с густыми кудрявыми волосами
    и горбинкой на носу. Так-то! Логика.
     
  4. Svetoch ハンドカーブ

    Svetoch

    Хелпер

    Регистрация:
    29 июл 2009
    Сообщения:
    773
    bckpkol, а ты помнишь возраст Бринн? :) А Каллака?) Более того, Занцию (привыкла её так называть, извиняйте) в игре назвали самой юной волшебницей. И, да, не забывай, что она алхимик, поэтому её внешность никогда не будет соответствовать возрасту.. Она же женщина, которая ухаживает за собой.. И наверняка не без магии) Так что она молодая симпатяжка)
     
    compart и Bato-San нравится это.
  5. bckpkol

    bckpkol

    Регистрация:
    18 мар 2011
    Сообщения:
    214
    Вот мой вольный перевод. Но до его внедрения в игру ещё месяцы...

    Код:
    0x0000 'WAKEN.WSA'
    0x0001 'Where am I?'
    Куда я попал?
    0x0002 'Oh my head!'
    О моя голова!
    0x0003 'What am I doing here?'
    Что я здесь делаю?
    0x0004 'Did you transport me magically?'
    Как это ты меня перенесла? Магией?
    0x0005 'You got hit on the head, and I dragged you in here.'
    Тебя ударило по голове, и я перетащила тебя в мой дом.
    0x0006 'ZANBASIC.WSA'
    0x0007 'BRANZAN.WSA'
    0x0008 'LAUNDRY.WSA'
    0x0009 'POUR.WSA'
    0x000A 'Who are you?'
    Да кто ты такая?
    0x000B 'I am Zanthia.'
    Я Зантия.
    0x000C 'You must be Brandon.'
    А ты, должно быть, Брэндон.
    0x000D 'You were a child the last time I saw you.'
    Ты был ребёнком, когда я видела тебя в последний раз.
    0x000E 'So, what's in the cauldron?'
    Так, что в котле?
    0x000F 'A potion for time travel?'
    Зелье для путешествий во времени?
    0x0010 'No, this is my laundry.'
    Нет, это моя прачечная.
    0x0011 'Oh!'
    О!
    0x0012 'Did Darm and Brynn at least get all the gems activated on your amulet?'
    Дарм и Брин, по крайней мере, активировали все самоцветы на твоём амулете?
    0x0013 'I have two.'
    Два у меня есть. (Val07og)
    0x0014 '  Two!?  '
    Два!?
    0x0015 'Probably Healing and Will-O-Wisp!'
    Должно быть, Лечение и Блуждающий Огонь!
    0x0016 'They said they didn't have much magic left.'
    Они сказали, у них не осталось много магии.
    0x0017 'Nobody has much magic left!'
    Ни у кого не осталось много магии!
    0x0018 'Can you help me?'
    Ты мне поможешь?
    0x0019 'Why don't you just go up to the castle and give it a try with what you've got?'
    Почему бы тебе просто не пойти в замок и совершить попытку со всем, что есть сейчас?
    0x001A 'Fine with me.'
    Хватит обо мне.
    0x001B 'I'll go, but how will I get there?'
    Я бы пошёл, но как я туда попаду?
    0x001C 'Didn't Darm do anything?'
    Дарм сделал что-нибудь?
    0x001D 'He recommended I come see you.'
    Он посоветовал увидеться с тобой.
    0x001E 'Okay, I'll give you what I can, but I don't care if you are the Prince...'
    Ладно, я дам тебе всё, что могу, но меня это не волнует, даже если ты Принц...
    0x001F '...I'm not giving up my wardrobe spell or my enchanted aquarium!'
    ...я не отдам тебе мой волшебный шкаф или мой зачарованный аквариум!
    0x0020 'The Prince?'
    Принц?
    0x0021 'Who's a Prince?'
    Кто Принц?
    0x0022 'THEY DIDN'T TELL YOU!!??'
    ОНИ ТЕБЕ НЕ РАССКАЗАЛИ!!??
    0x0023 'I can't believe they would do this!'
    Не могу поверить, что они на такое способны!
    0x0024 'Listen Brandon, we're in trouble.'
    Слушай, Брэндон, у нас беда.
    0x0025 'Go to the Enchanted Fountain...'
    Иди к Зачарованному Фонтану...
    0x0026 '...and fill a flask for me.'
    ...и наполни мне эту фляжку.
    0x0027 'I'll get things set up for your potions.'
    Я приготовлю все для приготовления твоих зелий.
    0x0028 'The fountain is ruined, and there is no water.'
    Фонтан разрушен, и в нём нет воды.
    0x0029 'Malcolm was there.'
    Малколм побывал там.
    0x002A 'Let me explain, Brandon.'
    Позволь объяснить, Брэндон.
    0x002B 'Without magic water, none of my potions are possible.'
    Без волшебной воды я не смогу сделать ни одно из моих зелий.
    0x002C 'This cauldron can mix up potions that when combined will give the ability to fly to 
    
    the castle.'
    Этот котёл может взбалтывать зелья, которые при смешивании дадут тебе возможность лететь в 
    
    замок.
    0x002D 'But you need the water, right?'
    Но тебе нужна вода, верно?
    0x002E 'I'll find some.'
    Я найду её.
    0x002F 'Maybe some splashed out...'
    Может, немного вылилось...
    0x0030 '...or I can wring some out of the moss.'
    ..или я смогу выжать сколько-нибудь из мха.
    0x0031 'Now what's this about a Prince?'
    Теперь, что это было о Принце?
    0x0032 'Bring the magic water from the fountain first...'
    Сначала принеси волшебной воды из фонтана...
    0x0033 '...and then we'll talk.'
    ...а потом мы поговорим.
    0x0034 'Thanks, Brandon...'
    Спасибо, Брэндон.
    0x0035 'You are a Prince.'
    Ты прямо Принц.
    0x0036 'THE Prince actually.'
    И ты Принц на самом деле.
    0x0037 'Your parents were King William and Queen Katherine...'
    Твоими родителями были Король Уильям и Королева Катерина...
    0x0038 'Did you know Malcolm murdered them and seized the Kyragem?'
    Ты знаешь, что Малколм погубил их и захватил Кирацвет?
    0x0039 'We had him locked in the castle.  But now he's loose.'
    Нам удалось запереть его в замке. Но теперь он на свободе.
    0x003A 'Malcolm!'
    Малколм!
    0x003B 'That old jester?'
    Этот старый шут?
    0x003C 'If I free the gem, can I get revenge?'
    Если я освобожу самоцвет, я смогу отомстить?
    0x003D 'Will it give me powers?'
    Даст ли это мне силу?
    0x003E 'It will be difficult.'
    Это будет непросто.
    0x003F 'I'm sure the vestments have been lost.'
    Я уверена, королевское облачение утеряно.
    0x0040 'Malcolm probably wears the crown.'
    Малколм, наверно, носит корону.
    0x0041 'You'll need luck, if nothing else.'
    Тебе понадобится удача, если не большее.
    0x0042 'Are you Mystics powerless?'
    А вы, Мистики, бессильны?
    0x0043 'Can't you free the Kyragem?'
    Можете ли вы освободить Кирацвет?
    0x0044 'Only you can do it now.'
    Сейчас это можешь только ты.
    0x0045 'The pact requires royal blood.'
    Договор требует королевской корви.
    0x0046 'What should I do?'
    Что я должен сделать?
    0x0047 'Let's mix a potion.'
    Давай приготовим зелье.
    0x0048 'Go get some blueberries.'
    Иди за голубикой.
    
    Мне кажется, она не принимает меня всерьёз.
    0x0049 'CARPET.WSA'
    0x004A 'It looks thick, like blue syrup.'
    Выглядит густо, как синий сироп.
    0x004B 'This one looks dangerous.'
    Это зелье выглядит опасно.
    0x004C 'A beautiful color, but what is it?'
    Красивый цвет, но что это?
    0x004D 'Why would I want her laundry water?'
    Зачем мне её мыльная вода?
    0x004E 'The concoction seems to be only half-complete.'
    Варево выглядит готовым лишь наполовину.
    0x004F 'It smells like a strange combination of herbs and spices.'
    Пахнет как странное сочетание трав и специй.
    0x0050 'This flask is already filled.'
    Эта фляга уже наполнена.
    0x0051 'I only use the freshest ingredients!'
    Я использую лишь свежайшие ингредиенты!
    0x0052 'Go get some fresh blueberries!'
    Иди за свежей голубикой!
    0x0053 'This doesn't look like a blueberry!'
    Это не похоже на голубику!
    0x0054 ' Hey! '
    Эй!
    0x0055 'Rats. I wish I could find one of her cookbooks.'
    Чёрт. Хотел бы я найти одну из её поваренных книг.
    0x0056 ' Fetch the magic water. '
    Добудь волшебной воды.
    0x0057 'Then we'll worry about ingredients.'
    Затем мы позаботимся об ингредиентах.
    0x0058 'These blueberries are not freshly picked.'
    Эта голубика не свежесорванная.
    0x0059 'I need fresh blueberries!'
    Мне нужна свежая голубика!
    0x005A 'This doesn't look like a blueberry'
    лишняя строка
    0x005B ' Are you a donkey? '
    Ты осёл, да?
    0x005C 'Go get the magic water!'
    Иди за волшебной водой!
    0x005D 'We need the magic water Brandon.'
    Нам нужна волшебная вода, Брэндон.
    0x005E 'Did you bring it?'
    Ты принёс её?
    0x005F 'What's this?  A cellar?'
    Что это? Подвал?
    0x0060 'ZANDOORD.WSA'
    0x0061 'Ow!  That's hot!'
    Ай! Горячо, горячо!
    0x0062 'Zanthia's laboratory'
    Лаборатория Зантии
    0x0063 'ZANDOORU.WSA'
    0x0064 'Zanthia?'
    Зантия?
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2014
  6. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.654
    compart, Bato-San, Val07og и ещё 1-му нравится это.
  7. daemolisher

    daemolisher

    Регистрация:
    2 дек 2009
    Сообщения:
    1.704
    хи-хи :rolleyes:
    а может у волшебников юный возраст - лет двести

    P.S.
    почему-то хочется прочитать как Зансия или Занзия
    думаю так не правильно
     
  8. Svetoch ハンドカーブ

    Svetoch

    Хелпер

    Регистрация:
    29 июл 2009
    Сообщения:
    773
    daemolisher, Занхия))
    Вечный спор в произношении, нормальное дело)
     
  9. bckpkol

    bckpkol

    Регистрация:
    18 мар 2011
    Сообщения:
    214
    Ну ладно. Спорим?
    774a2d243dca287d1e0b54c655db11f4.gif
    А произношение - Заншсия или Занжзия или даже Ксанфия, но не Занция, никак!

    ---------- Сообщение добавлено в 18:40 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 17:29 ----------

    [​IMG]
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
  10. Val07og

    Val07og

    Регистрация:
    1 апр 2008
    Сообщения:
    897
    Произношение вроде бы "Зэнвиа" (см. вступление ко второй части с озвучкой "Zanthia, youngest of the Kyrandian mystics, has been selected to retrieve the Stone").

    bckpkol, на Genuine Fractals особо не полагайся - у этих программ по увеличению у каждой свой алгоритм, и картинка получается совершенно непохожей на других. Сравни, например, с "Alien Skin Blow Up", "Visere" или "PhotoZoom". Т. е. по увеличенным 3 пикселям судить об оригинале сложновато.
     
    Bato-San нравится это.
  11. StaticZ

    StaticZ

    Регистрация:
    6 янв 2013
    Сообщения:
    185
    Так-то вроде ляпов нет, но тут надо смотреть в живую, к примеру:

    0x0013 'I have two.'
    Я сам сделал два.

    Во первых из выдернутой фразы сложно оценить правильность данного перевода, ибо если переводить дословно вне контекста, то будет "У менять есть пара.", во вторых в зависимости от того кто говорит может быть и "Я сама сделала два." Так что, чтобы оценить качество перевода и выявить его неточности нужна сама игра.




    Честно говоря, я считаю нормальным искажение имен и названий для достижения лучшей созвучности. Заншсия и Занжзия с трудом выговариваются, а вот Зэнвиа звучит приятно и произносится легко.
     
  12. bckpkol

    bckpkol

    Регистрация:
    18 мар 2011
    Сообщения:
    214
    Как будто я полагаюсь. Если надо, могу дать в VirtualDub Warp Resize или AdvMame3x.
    Но всё это чушь. Я обычно рисовал с нуля, одно исключение - заставка text.cps (там всякие закорючки длинные).
    А Fractals нужен только для того, чтобы конвертировать нарисованное в другое разрешение.

    ---------- Сообщение добавлено в 21:58 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 21:50 ----------

    [​IMG]
    Сделал то битовым.
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    Val07og нравится это.
  13. Val07og

    Val07og

    Регистрация:
    1 апр 2008
    Сообщения:
    897
    Если не ошибаюсь, это фраза, где Занвия спрашивает Брэндона, сколько у него волшебства в амулете.
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2014
    Bato-San нравится это.
  14. Ulysses

    Ulysses

    Регистрация:
    28 апр 2011
    Сообщения:
    1.522
    Вообще-то Зантия.
     
    Eraser, Val07og, 12Alex12 и ещё 1-му нравится это.
  15. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Ulysses, Ну, вообще то - да. Хотя тебя сейчас "съедят"... НО в популярном переводе её окрестили Занцией (там глюков такого "цыканья" и неправильного перевода некоторых заданий и шуток - море). Так что, как по мне - лучше бы оставить привычное народу имя, чем выёживаться. А перевод следует проверять прохождением игры, а то снова напутают чего то...


    bckpkol, что все, кто старше 18 лет - старики, я уже слышал от детишек лет 12 - 18... ТОчка зрения ошибочная и никоим образом не доказывающая, что Занция при этом страшнорылая, криворукая, бочкогрудая и вообще то что ты наваял... Доказательства путём "увеличения трёх пикселов лица" - можно смело засунуть в ... ну ты понял куда, а то я тоже могу рассказать, что пакмен - это повёрнутый боком троллфейс. :D Или послать увеличивать мордочку лодераннера спектрумовской версии. По игре она вообще ведёт себя как девчонка, на что и намекает упоминание, что "она самый молодой маг". В ходе игры она ещё одёжку регулярно меняет - тут тоже халтурить ни-ни !
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2014
    Eraser, Val07og и Svetoch нравится это.
  16. StaticZ

    StaticZ

    Регистрация:
    6 янв 2013
    Сообщения:
    185
    давайте поспорим еще о расовой принадлежности, кто считает что Зантии присуще азиатские черты подымите руки xD
     
  17. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    compart нравится это.
  18. daemolisher

    daemolisher

    Регистрация:
    2 дек 2009
    Сообщения:
    1.704
    если бы не обижался, то и ссылку бы вернул обратно.

    а судиться никто и не думал.

    проще смотри на жизнь!
    bckpkol, и плюй на всяких там чудаков на букву "м", вроде daemolisher'a и прочих... :whistling:

    если бы все разработчики игр, прислушивались бы к мнению критиков, то играть было бы не во что - всё было бы трэшем и отстоем.

    надо быть себе на уме, и систематично продолжать делать то, что задумал.

    :yes:
     
    compart и StaticZ нравится это.
  19. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    ловко подманиваешь... сразу видно, что уже иск заготовил, а теперь ещё стимулируешь на действия оскорбляющие не только твою честь и достоинство, а ещё и общество... ну и совершение преступления с заранее обдуманным умыслом.
    Хорошо, что хоть его права и обязанности человеку заранее зачитал. :D

    Правильно он убрал это безобразие. Мнение по нему уже выслушано, а следующая версия будет качеством много выше, я надеюсь. Сроки же значения не имеют. Обсуждение ведётся и скетчи выкладываются. Так что рабочий процесс - идёт. Всё путём. Один в поле - не воин. :)
     
    Последнее редактирование: 27 мар 2014
  20. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.515
    посоветую автору перейти на Real-DRAW. при его технике рисования (рисования контуров деталей и применения к ним эффектов), результаты будут гораздо лучше чем в фотошопе (эффекты в нем довольно куцыи).
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление