1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Master of Orion 1 (русская версия)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Evil_Wizard, 27 янв 2006.

  1. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    Как? Если хочешь пиши на емайл. :yes: Abrams2008@yandex.ru
    P.S. Нашел солюшен на украинском помогите перевести.
     
  2. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477
    Вчера перевел Eventmsg.LBX тока, я что-то там наколбасил походу перевода, что там половина символов куда-то пропала(символов, которые не распознаются как текст). Сначало переводил в блокноте, потом черт дернул Вордом ...Из-за него наверное так и случилось... Он при сохранении форматирование меняет, что-то я об этом не подумал :cry:
    Вот файл
    Кстати, по-поводу перевода...

    Что обозначает переменная † ?Я что-то не понял.
    И еще

    Как нормально по-русски перевести эту фразу...Гм...Покороче. Смысл-то предельно ясен...

    В общем как там дела с этой прогой quicklbx?
    Есть какие-нибудь продвижения?

    Помотрел исходник проги в Паскале... Понял, что учил Паскаль мало и плохо(кстати, прога вообще на нем написана?) :p
    Есть описание формата LBX:


    И еще на инглише что-то, тоже вроде небезинтересное...
    Ссылка
     
  3. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    Качнул твой файл. :D Ошибок много, но....... у меня хуже. Стал переводить описание рас. Дайте нормальное описание MoO2.
    P.S. Я тоже Eventmsg.LBX перевел :blush: , скажи куда скинуть сравним.
     
  4. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477

    Дык, я не проверял особо, это пока преждевременно.

    Сюда
     
  5. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    А с описанием как. Если можно то описание Силикоидов.
     
  6. Zxspev

    Zxspev

    Регистрация:
    26 янв 2005
    Сообщения:
    292
    названия рас лучше не переводить
     
  7. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477
    А переводить их и нельзя, по всем правилам... Да и глупо это звучать будет.
    Ну кроме людей естественно ;)
     
  8. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    Так а названия переводить никто и несобирается. А вот описание перевести надо, ведь в описании много полезной инфы.
     
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.148


    Насколько я помню в этом месте должно подставляться название расы, у которой это произошло.



    Что-то вроде они захватили Орион и провозгласили его троном императора такого-то. Грубо конечно, нужно подумать как планету и трон вместе употребить лучше.



    Я нашел по той ссылке которую ты давал текст программы-распаковщика на Си, вроде как довольно примитивно все, постараюсь в ближайшие несколько дней сесть и разобраться полностью. Единственное что мне не нравится, это что никто из этих товарищей так и не разобрался какой используется формат графики, а нам скорее всего потребуется это знать, чтобы перевести шрифты.



    Вроде прилично, во всяком случае начало.

    Дописано позже
    Интернет великая вещь. Путем хождения по ссылкам была обнаружена утилита, которая делает именно то что нужно (во всяком случае судя по описанию, пока не тестил) - я ее выложил сюда: http://serv.edu.kiae.ru/~stbds/lbxtool.zip
     
  10. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477
    2Dimouse
    Сообщай в общем о продвижении в работе.
    Я как раз сейчас засел за Орион, чтобы освежить, что там и к чему. К чему там фразы разные пишут и т.д. Понял, что перевод будет того стоить, чтобы его делать.
    Так что полон сил.

    Ты, надеюсь больше исчезать надолго не будешь ;)
     
  11. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    Dimouse я тебе на сходку MoO2 полурусский принесу (мой перевод+Evil_Wizard-овский Eventmsg.LBX ) т.к. сейчас качать неохота. Если что посмотришь, подправишь. На досгейме дали ссылку там полное описание. Переводил описания рас именно оттуда. Так что несудите если что.
     
  12. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477

    Ты его, что уже в игру вставил? :shok:
     
  13. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    На диске две копии игры и перевод. В одну игру вставил. Другая для сравнения англ. яз. И просто перевод чтобы исправить, добавить свое. Кстати мне кажется что MoO2 надо в аське обсуждать. А то пока ответа дождешься помрешь от скуки.
     
  14. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477

    Завтра вылезу в аську. Постучи обязательно(номер а профиле), или я тебе. Объяснишь как перевод вставлял. Может, что пожправлю в переводе, если замечу ;)
     
  15. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    Ага объясню. Я описания оружия перевести не смог. Файла ненашел. Во сколько к тебе ломится в аську? Хотя может лучше сейчас а?
     
  16. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477
    Сейчас я спать пойду.
    А завтра часов в 12-13 как раз думаю до компа дойду ;)
     
  17. Abrams

    Abrams

    Регистрация:
    16 янв 2006
    Сообщения:
    80
    Идет, надеюсь непроспишь.
     
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.148


    А зачем мне второй? Мы вроде первый переводим. Ты скажи только каким образом ты шрифты переводил если переводил конечно.
     
  19. CryAngel

    CryAngel

    Регистрация:
    27 апр 2006
    Сообщения:
    62
    Э-э-эй!! Я ОЧЕНЬ интересуюсь этим вопросом!! Че здесь все умерло? Чем все закончилось? Че сделали? Че узнали?
     
  20. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.148
    Заканчиваем потихоньку перевод первого MOO.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление