1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

О локализациях

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем katarn, 5 янв 2008.

  1. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.649
    Русская версия Hunted в принципе неплохая. При установке предлагают выбрать русскую или английскую версию (перевод - только субтитры), в DVD-боксе лежит двухсторонний плакат и код к DLC (почему-то написано "по предзаказу"). Руководство цветное - у 1С то пусто, то густо.
     
  2. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.649
    Ушла на золото Gray Matter. Призраки подсознания (только субтитры)
    В кой-то веки НД издаст коллекционку квеста, в которую войдут мануал, плакат, саундтрек. И ведь надо ж было так случиться, что именно Gray Matter я купил во время поездки за бугор, потому что был уверен, что у нас ее в DVD-боксе издавать не будут :banghead:
    Игра отличная, всем советую, если кто не понял. Хотя я еще не прошел до конца :)
     
    Evil the Cat нравится это.
  3. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Средненькая. На мой взгляд лучше Black Mirror, но хуже Still Life, Syberia.

    А саундтрэк, кстати, стоящий у нее, если кто надумает брать коллекционку.

    Песня в меню:
    YouTube - ‪Gray Matter - Menu Theme Song‬‏

    А так в основном музыка из себя представляет гитарные переборы + пианино + струнные.
     
    Последнее редактирование: 20 июн 2011
    Master of the force и Дарк Шнайдер нравится это.
  4. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.093
    К сожалению, так и есть (но Black Mirror лучше, имхо :) ) От бывших заслуг только музыка осталась
     
  5. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Дарк Шнайдер, возможно из-за множества восхищенных отзывов, игра совершенно не произвела впечатления. Скучно, предсказуемо и просто не зацепило, хотя и прошел по инерции. Жаль :(
     
  6. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    У нас в стране игру "Pirates of the Caribbean: The Legend of Jack Sparrow" никто не издавал?
     
  7. Caleb

    Caleb

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    114
    Кстати, господа, существует вообще приличная локализация Dragon Riders: Chronicles of Pern? Смотрел варианты от Фаргуса, 7-го волка и ЗОГ, ни один меня не устроил.
     
  8. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.333
    Насколько я знаю - не существует ни одной полностью озвученной пиратской версии (озвучивались только ролики). на мой взгляд, перевод в издании от "Фаргуса" хороший (если он не устраивает - всегда можно играть в оригинал).
     
  9. Caleb

    Caleb

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    114
    kreol, я, вероятно, не совсем точно выразился - мне хотелось бы увидеть не озвученную версию, напротив, озвучку я предпочел бы оригинальную. Я хотел бы видеть эту игру в переводе, согласованном с переводами романов Энн Маккефри, издававшимися у нас. Все же, одни из любимых книг моего детства :)
     
  10. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.333
    Caleb, ну, такого точно нет (просто потому, что никакие пираты так никогда не переведут, а официально игру у нас никто не издавал). Может быть, ты - как знаток - готов перевести эту игру сам (этот вопрос вполне серьёзен, а не является какой-то насмешкой или иронией)? Лучшего перевода у неё точно не будет.)
     
  11. Maniac99 Из 90х

    Maniac99

    Регистрация:
    22 июл 2008
    Сообщения:
    3.634
    kreol, ладно бы одни пираты, у нас и лицензионные конторы подобные игры далеко не всегда переводят в соответствии с первоисточником...
     
  12. R4kk00n Benched arcade playa

    R4kk00n

    Модератор

    Регистрация:
    28 мар 2005
    Сообщения:
    9.334
    Я, конечно, романы читал не все и очень давно, но не уверен, что они сами были всегда "однородно" переведены
     
  13. WinterWolf Странный зверь

    WinterWolf

    Регистрация:
    19 мар 2007
    Сообщения:
    507
    Все романы Маккефри (за исключением изданных относительно недавно и написанных в соавторстве с Тодом Маккефри) переведены на русский язык "однородно". Я имею ввиду переизданные ЭКСМО, т.к. есть ранние издания с другим переводом. Знаю, потому как имею всю серию в бумажном виде. Как уже писали выше официальных локализаций не было. Но, например, я сам начал заниматься переводом игры еще с 2006 года. Пока, к сожалению, все работы мной заморожены. Что есть на данный момент:
    - сделанные мной новые шрифты, похожие на оригинальные, но не являющиеся их копией;
    - полностью разобранные текстовые ресурсы и простенькая программка (писал на турбо паскале 6.0) для их экспортирования в игровой формат;
    - перевод всех имен, локаций и предметов (в соответствии с ЭКСМО), журнала, информационных свитков и около 2% текста;
    - переделанный exe, делающий основным языком русский, а двумя остальными – английский и немецкий;
    - наложенные на первый из двух вступительных роликов русские субтитры.
    В общем технически перевод этой игры не очень сложен. Сложнее найти время на собственно сам перевод. Потому как халтуры эта игра недостойна.

    П.С. Удивительное дело, только вчера после длительного перерыва немного поработал с текстом, и тут такая тема поднялась..
     
    Goblinit, kreol и Dimouse нравится это.
  14. Caleb

    Caleb

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    114
    В общем, да, я готов заняться переводом этой игры в соответствии с литературным первоисточником. Однако, я смогу лишь переводить текст, но не извлекать и "расшифровывать" игровые ресурсы или делать что-то подобное.
    ЭКСМО в своем издании Пернского цикла частично использовало переводы "Северо-Запада".
     
    kreol нравится это.
  15. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.333
    Caleb, так этого вполне достаточно. Человек ты вполне проверенный, лично я более чем уверен, что ты будешь переводить. Подавай заявку на вступление в группу переводчиков, а из программистов (среди собственно переводчиков и хелперов) наверняка найдётся тот, кто тебе поможет с извлечением ресурсов. Тем более если у WinterWolf'а уже есть какие-то наработки - возможно, тебе будет проще (а вам вдвоём переводить - тем более проще).
    Со своей стороны, как и всегда, обещаю участие в проверке текста на орфографию.

    P.S.: Романы сам читал в переводах "Северо-Запада" (не все, понятно).
     
  16. R4kk00n Benched arcade playa

    R4kk00n

    Модератор

    Регистрация:
    28 мар 2005
    Сообщения:
    9.334
    У меня старые издания. СПб., ТОО "Лейла", 1993. Перевод М. Сайнера-мл., например... Так что я не знаю, кто такой "Северо-Запад".

    Если дальше там всё было ОК — это же замечательно.
     
    Последнее редактирование: 4 июл 2011
  17. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.649
    подарочное издание Red Faction: Guerrilla от Акеллы радует глаз цитатой из игромании на лицевой стороне коробки:

    :lol:
     
    DJKrolik нравится это.
  18. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.093
    katarn, я твой дом труба шатал!
     
    DJKrolik нравится это.
  19. Maniac99 Из 90х

    Maniac99

    Регистрация:
    22 июл 2008
    Сообщения:
    3.634
    Согласитесь, как то боязно покупать локализацию, у которой даже на обложке ошибки. Фейспалм в кубе...
     
  20. Goblinit

    Goblinit

    Регистрация:
    18 мар 2011
    Сообщения:
    4.405
    Maniac99, это не ошибка. Человек просто букву "е" в конце слова потерял (любойе).
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление