1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

О локализациях

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем katarn, 5 янв 2008.

  1. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    BG2: Тени Амна и BG2: Трон Баала выходят 26.12.2008 в экономичной упаковке, каждая на отдельном DVD.
     
    Fabricator, Sinbad, Alex Kagansky и 5 другим нравится это.
  2. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    интересно что они в ToB'е на отдельный DVD набрали...

    добавлено через 10 часов 37 минут
    ag.ru

    Интересно. Все это будет упаковано в большую и красивую коробку? Хоть бы обложку засветили...
     
    Последнее редактирование: 19 ноя 2008
    Alex Kagansky нравится это.
  3. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    Скачал в переводе "фаргуса" ентот "фолл" - текст адекватный, озвучка - кхммм.... :shit:

    Гланц, который уже по фильмам уши "мозолит", ГГ озвучивает.
    Итоги: зычный голос ГГ убит; фразы Карлы ускоряли аудиоредактором.
    Тайлер - не негр вовсе... :shit:

    На моей памяти 2 раза: GSC и какой-то невыразительный голос...
    Такие вещи переводить нельзя категорически, тем более, что большую часть гэгов - невозможно.

    Согласен. Просто согласен. :yes:
     
  4. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Кто-нибудь в курсе, Sudden Strike в изданиях Руссобит-М, Буки и 1С имеет один перевод или все разные?
     
  5. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    честно говоря, между руссобитовским изданием и антологией Буки разницы не заметил. 1С-овскую версию не проверял.

    Тем временем вышел новый томб. Пока ничего кроме джевела не видел, потому локализацию пока не могу оценить. Но есть возможность посмотреть на коллекционное издание (подсмотрено на tombraider.ru)

    c5ddb2528cefe027eff53230e132b0c1.jpg
    американская версия - ничего, кроме самой игры. Вроде как, по такому случаю местные продавцы снабдили коробку артбуком. Примерно 1500 рублей.

    0fd7042f0d8ed75a9de6c2ef63b16197.jpg
    европейка. Диск с игрой и диск с доп. материалами (в т.ч. с саундтреком) - уже лучше, цена та же.

    8f37f9d87290145a9aa457da877b8171.jpg
    Версия от НД. То же, что у европейки, плюс плакат, плюс фигурка из картона (непонятно зачем). Т.е., как минимум не хуже. Учитывая цену в 780 рублей - лучше. Учитывая ценник на джевел (от 350 до (пока дороже не видел) 450) - неплохой вариант. Вроде бы есть еще просто DVD-box с игрой, но я такой не видел.

    ec55bf52b65209e0e04ba3a7f5628b86.jpg
    Это, я так понял, для Австралии. Диска с доп. материалами нет, есть всякие тряпки, которые, по-моему, быстро придут в негодность. И ценничек - под 5300.
     
  6. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    Круто, Katarn подглядел мое сообщение с Tombraider.ru. :rofl:
    Кстати, себе я заказал именно европейское, благо люблю оригиналы и, самое главное, там НЕТ локализации.
     
    Последнее редактирование: 22 ноя 2008
  7. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    мог бы и сам поделиться информацией
    не вижу в этом ничего зазорного - я же указал источник
    а ты, как единал, не стал делиться тайным знанием :rofl:

    на счет локализации - Соловьева в качестве Лары звучит отлично, благо TR не квест, потому лично я из этих двух вариантов выбираю именно русскую версию.
     
    Последнее редактирование: 22 ноя 2008
  8. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    Да и тот же Макс Пейн не квест, но локализация похабная.
    Red Alert 3 - не квест подавно, но омерзительную локализацию приходиться исправлять добавлением в игру оригинальной озвучки. И это далеко не самые показательные примеры зла наших локализаций.
     
    Последнее редактирование: 22 ноя 2008
  9. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    У Пейна актеры так себе. В отличие от.
     
  10. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    На вкус. Киноманы не понаслышке (каламбур, однако) знают, что даже 90 из 100 фильмов "убиваются" не только благодаря адаптированного для России перевода, но и из-за нашей "профессиональной" озвучки. Например я потянулся к языковым оригиналам игр именно после сравнения дубляжа/закадрового перевода и посмотра фильма полностью в оригинале. Ощущения кардинально в лучшую сторону, скажу Вам. :good:
    Хотя, ежели дублировали бы все, как 15-20 лет назад, то многие бы и не тянулись сейчас к оригиналам. А так приходится. Но это уже тема для филологических дискуссий. :drink:
     
    Последнее редактирование: 22 ноя 2008
  11. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    кажется, кто-то неправильно понял ту фразу
    "не квест" значит, что текстов не так много. В той же Легенде - мизер. В Юбилейном - тоже. U, говорят, еще короче, хотя не знаю. Поэтому переводить и озвучивать последние томбы заметно проще и НД нормально с этой задачей справляется.
     
  12. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    На вкус, как я говорил. Небольшой оффтоп.
    Вот Вы, товарищ KATARN как сагу смотрите - с переводом или в оригинале и как считаете что лучше?
     
  13. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    хехе
    не самая лучшая локализация Runaway - шедевр в сравнении с оригинальной версией. То же самое и в случае с Black Mirror. Как подметил режиссер какой-то локализации, манера игры актеров у нас и европейцев (по отдельности, а не в целом "европейцев") отличается, потому и интонации получаются иногда очень разные. Это, кстати, случилось с Runaway, в оригинале которого испанские актеры в эмоциональных сценах зачитывали тексты ровным голосом.
    А томбы, ту же легенду, например, я играл и проходил на английском - не вижу ничего, в чем бы Лара в оригинале превосходила Соловьеву.

    добавлено через 3 минуты
    сагу? SW? С детства привык к переводу "один мужской - один женский". Когда подрос - смотрел и на английском. А какая разница, если я наизусть знаю кто, что и когда говорит?

    тема-то создана для обсуждения локализаций, так что оффтопа в обсуждении НД и Соловьевой, по-моему нет.

    Ну и еще добавлю, что я могу себе позволить посмотреть кино или прочитать книгу на английском или французском, но гораздо больше мне нравится переведенный продукт. Качественно, переведенный, само собой. Тот же БГ, который я приобрел в оригинальной американской версии, я прошел на английском всего раз - в природе существует отличный фанатский русификатор, качество которого может оценить кто угодно из посетитетелей всем-известного-сайта.

    Почему меня и интересуют локализации, собственно.
    А если локализация плохая - > надо играть в оригинал, это всем понятно, по-моему. А мнение о качестве локализации серии TR - мое личное. У НД полно как плохих, так и хороших локализаций, это все знают - те же Thief 2, Dreamfall и т.п.

    Официальный многоголосый перевод появился еще до выхода первого эпизода. Т.е., более 9 лет назад.
     
    Последнее редактирование: 22 ноя 2008
  14. Bruiser Dead Just Happy

    Bruiser Dead

    Регистрация:
    6 дек 2007
    Сообщения:
    1.058
    Повторяюсь, на вкус. И дажи если так, то это лишь приятное исключение, подтверждающее правило.:yes:

    Странно, а мне казалось, что всю жизнь ЗВ были с одноголосыми переводами.
    Многоголоска на них появилась лет с 8 назад. Причем не ахти какая, как и дубляж.

    So, you don't know the power of the Darkside. :diablo:
     
  15. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    А кто-нибудь играл в русских Freddy Fish и Putt-Putt. Я тут обнаружил, что есть версии от Руссобит-М и Акеллы. Интересно, у какого издателя локализация лучше?
     
  16. Alex Kagansky

    Alex Kagansky

    Регистрация:
    17 дек 2007
    Сообщения:
    3.054
    Хм, а новость-то, похоже, удалили...
     
  17. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    действительно, новость куда-то делась
    видать, кто-то кого-то спалил раньше времени :rofl:
     
  18. Alex Kagansky

    Alex Kagansky

    Регистрация:
    17 дек 2007
    Сообщения:
    3.054
    Я тоже так подумал. :) А комплект очень заинтересовал, не хочется, чтобы это оказалось уткой.
     
  19. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.633
    угу
    все части Героев. Такого даже на западе, судя по мобигеймс, не выходило. Это тем более странно, ведь 1С и Нивал живее всех живых, с чего вдруг они буке... а, так ведь 1С купил буку. Все сходится :)
     
  20. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Тем не менее, на западе такое выходило.
    Вот так выглядит коробка
    Вот так - содержимое.
    Вышло ограниченным тиражом, кажется в начале этого года.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление