1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Переводы от "Фаргус-Мультимедиа"

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем spitefultomato, 24 сен 2005.

?

Ваше отношение к "Фаргус-Мультимедиа"?

  1. Отличный перевод, мне нравится.

    74,0%
  2. Отстой! Руки у них не оттуда растут!

    7,9%
  3. Да мне по барабану, чей перевод, лишь бы понятно было...

    11,0%
  4. Переведенная игра - сакс по определению.

    7,1%
  1. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Вообще ничего общего
    http://russo.ag.ru/reviews/585/
    http://russo.ag.ru/reviews/620/

    ---------- Добавлено в 20:58 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 20:48 ----------

    Да, и переименуйте тему вместе с голосованием, т.к. никакой студии "Фаргус" никогда не существовало. Во всяком случае, я не встречал ни одного перевода от неё. Если я ошибаюсь -- пожалуйста, предоставьте информацию. В противном случае можно смело обсуждать локализацию "Петьки и Василия Ивановича" выполненную компанией "Бука".
     
    kreol нравится это.
  2. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    116.494
    Siberian_GRemlin, а как лучше переименовать?

    P.S.: За ссылки спасибо.

    ---------- Добавлено в 17:01 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 17:00 ----------

    P.S.: Кстати, мне тоже неизвестны случаи перевода именно "Фаргусом" (разве что текста), но, например, в моей версии Fallout 2 от "Фаргуса" в самом начале говорят "Студия переводов "Фаргус" представляет...".
     
  3. De_DraGon

    De_DraGon

    Регистрация:
    5 май 2007
    Сообщения:
    2.110
    моё мнение:
    Локализации издательства "Фаргус"
     
  4. tgonta

    tgonta

    Регистрация:
    5 дек 2008
    Сообщения:
    70
    Каталог дисков фирмы "Фаргус"

    Разыскивается скан каталога дисков от Фаргуса. Очень признателен тому, кто поделится.
     
  5. tris Камикадзе

    tris

    Регистрация:
    2 окт 2007
    Сообщения:
    2.298
  6. Kroh

    Kroh

    Регистрация:
    12 янв 2009
    Сообщения:
    1.685
    Получил возможность сравнить переводы Soldier of Fortune II от 1С и Фаргуса.
    Сравнение явно в пользу последнего!

    Фаргус отлично передал голос Джона Маллинза - волевой, командный и мужественный. Истинный голос Солдата Удачи.
    Голос Мадлин Тейлор - тоже волевой и то же время женственный и мелодичный.
    Голос Сэма - путешественника и искателя приключений.

    А в переводе 1С Маллинз говорит голосом недоучки-студента.
    И примерно теми же фразами, подходящими для какого-нибудь не очень успевающего первокурсника...
     
    Werecat13 нравится это.
  7. Werecat13 Gone fishing

    Werecat13

    Регистрация:
    8 янв 2007
    Сообщения:
    5.506
    Это ещё если разобрать его бормотание. Но есть и плюс: от русификации 1С можно избавиться, если знать, какие файлы удалять.
     
    Kroh нравится это.
  8. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Голос передал не Фаргус, а Александр Груздев.
     
    A.P.$lasH и spitefultomato нравится это.
  9. jeRaff

    jeRaff

    Регистрация:
    15 май 2013
    Сообщения:
    33
    Фаргус

    Киньте, пожалуйста, ссылки на сайты с информацией о фаргусе, о людях что там работали, об играх и переводах что они выпускали.

    http://voolorg.ru/
     
    Последнее редактирование: 20 май 2014
    A.P.$lasH нравится это.
  10. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    jeRaff нравится это.
  11. jeRaff

    jeRaff

    Регистрация:
    15 май 2013
    Сообщения:
    33
    Спасибо, статьи сегодня уже перечитал ещё раз.
     
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.387
  13. jeRaff

    jeRaff

    Регистрация:
    15 май 2013
    Сообщения:
    33
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление