1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Перлы из русской озвучки/переводов игр

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем 001i, 24 окт 2007.

  1. John Freeman

    John Freeman

    Регистрация:
    13 май 2004
    Сообщения:
    14.241
    Ну, на первый раз карточку за неверное написание я тебе давать не буду, спишу на то что ты ragebydlo и промахнулся по букве, но на второй ты мне надоешь, даже быдло должно понимать что задача Эйнштейна понятна и ясна немногим...
     
  2. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    offtop
     
  3. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.602
    Змей, ну John Freeman сам признавался тут в какой то теме, что толсто провоцирует специально, а после "банит неадекватов". Так что, в целом, тут ты в точку попал. :)
     
  4. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Nubilius, я всю жизнь думал, что это называется "разжигать флейм", а неадекват - человек обзывающий других идиотами обезьянами и т.д. Но век живи, Век учись )))
     
    CSX и Лорд Лотар нравится это.
  5. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.602
    Хм.

    На тему ляпов - в Vampires the Masquerade Bloodlines в переводе "7 wolf" (или триады, не помню) встретите шикааарнейшее оружие - "железную шину". Не знаю, что курил промт или переводчик, чтобы так назвать банальную арматуру.
     
  6. John Freeman

    John Freeman

    Регистрация:
    13 май 2004
    Сообщения:
    14.241
    Шину на перелом не видел? Да вы совсем тупеете....
     
  7. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.064
    В русской локализации Dirt 2 почему-то все цены указываются в рублях. Так и написано - 5 000 000 руб.
     
  8. Лорд Лотар Мессир ёж

    Лорд Лотар

    Регистрация:
    12 май 2008
    Сообщения:
    5.983
    John Freeman, я тебя конечно уважаю, но поливать всех и вся вокруг (да еще и без повода) это возмутительно безпонтово. :pullhair:
    "Синдром элитарности покоя не дает?" (с) Teron Lifeslayer
     
  9. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.064
    С форумов аг.ру про описание оружия в Singularity - автомата "Валькирия" (Valkyrie):

     
    Последнее редактирование: 12 авг 2010
    Змей и Лорд Лотар нравится это.
  10. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Это наши артисты.
     
  11. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.602
    John Freeman, видел. Но я сомневаюсь, что валяющиеся там и тут обломки железа и строительных конструкций были теми шинами :D

    ---------- Сообщение добавлено в 10:24 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 10:22 ----------

    Siberian_GRemlin, эммм... речь то про английскую версию шла?
     
  12. INHELLER

    INHELLER

    Регистрация:
    19 май 2009
    Сообщения:
    7.228
    Nubilius > Наверное, они переводили игру после прочтения медицинского справочника) :yes:
     
  13. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Я подумал, что сравнивается озвучка данной игры с другими лицензиями. Впрочем, английскую версию тоже озвучивали артисты театра и кино, только зарубежные. А не из Blizzard.
     
    Змей нравится это.
  14. INHELLER

    INHELLER

    Регистрация:
    19 май 2009
    Сообщения:
    7.228
    Вообще, во-многих лицензионных(?) переводах, озвучкой занимаются реальные актеры... только прикол в том, что они частенко даже не видели тех, кого озвучивают - им просто дают текст роли и говорят: "ты - солдат", или "ты - маг" и. т. д. Поэтому локализации, частенько бывают крайне паршивыми(((
     
    Змей и Newbilius нравится это.
  15. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    offtop
    Ну какбэ считай что я сказал актеры нанятые близард :))) Поздно было. Спасибо что поправил.
    Скорее как это модно говорить не передающие духа оригинала :) Иногда эта фраза у меня вызывает приступы хохота, но частенько бывает так, что характер героя, в его голосе и интонациях проработан грамотно до мелочей, вот тогда смена этих мелочей делает героя плоским, и это плохААА! %)
    Хотя есть и исключения. Например готика. Оригинальный безымянный и "наш" совсем по разному звучат. Но оба вписываются в мир игры просто идеально и вызывают симпатию.
     
    Последнее редактирование: 12 авг 2010
  16. Cerberus

    Cerberus

    Регистрация:
    9 июл 2007
    Сообщения:
    1.321
    Offtop
    Ну ты ж помнишь, у Фримена антиграбельный шлем... :)
     
    Лорд Лотар нравится это.
  17. INHELLER

    INHELLER

    Регистрация:
    19 май 2009
    Сообщения:
    7.228
    Змей > Ну, я бы сказал, что там частенько как-то "прилизано"(то-есть архетипные голоса) бывает+многие нецензурные выражения частенько подвергаются цензуре. Например, мне не особо нравиться, что из того же 3-его Fallout-а вырезали весь мат((((
    И для меня не настолько важно, чтобы переведенные голоса были один в один похожи на оригинал, сколько чтобы они были живыми(некоторые могут быть с дефектами речи) и интересными. То-есть не ощущалось, что актеры пытаются играть "шаблонные" образы. Ну и в некоторых играх, я просто привык к английским голосам. Например в том же Thief-e Гаррета и некоторых других персонажей, в каждой части, озвучивает один и тот же человек.
     
  18. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Кстати, нет :))) Святая - святых - детский город не тронут. Там все жосско, запикано, но все понятно, и даже ясно сразу почему мальченку мером сделали %)
     
  19. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
  20. INHELLER

    INHELLER

    Регистрация:
    19 май 2009
    Сообщения:
    7.228
    Siberian_GRemlin > Это откуда?? о_О
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление