1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Перлы из русской озвучки/переводов игр

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем 001i, 24 окт 2007.

  1. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.536
    Ага. Зато в необычных палите не задумываясь.
     
    Последнее редактирование: 8 апр 2012
  2. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.536
    В Lords of the Realm II а-ля GN увидел такие дивные фразочки:

    "Ваша Виндуза" - Ух ты! Новая ОСь!

    "Корми свои крестьян, чтобы они были счастливы и размножались" - Во-первых, "свои" - их опечатка, а не моя, а во-вторых, "корми, чтобы размножались"...:facepalm:

    "Символ зерна" - это про "изображение зерна", приукрашение излишне.

    "Сир, в эн_смутные времена..." - что-то вообще непонятное.
     
  3. Terronezov

    Terronezov

    Регистрация:
    2 июл 2008
    Сообщения:
    1.867
    А в оригинале что было?
    Подкину кое-что: В 10min Space Strategy есть технология под названием "Gravity Whip", которая ускоряет корабли, если они находятся на клетках с планетами, если эти планеты принадлежат обладателю технологии. Если кратко, то...
    В локализации, вложенной разработчиками в архив с игрой, эта технология носит название "Гравихлыст", то есть переводил локализатор с английского.
    Но разработчики вообще из Венгрии. А на венгерском эта штука называется как "Gravitбciуs parittya". Гугл пишет, что parittya - праща. То есть выходит "Гравитационная праща".
    Когда я у себя правил перевод, об этом не знал, и думал, как же корабли обретают скорость. Хлыст ничего не говорил... И в итоге перевёл технологию как "Гравитрон" (хотя на ум приходил почему-то слинготрон).
     
    Последнее редактирование: 9 апр 2012
  4. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.536
    Айвенго, "your Windows", конечно.
     
  5. Terronezov

    Terronezov

    Регистрация:
    2 июл 2008
    Сообщения:
    1.867
    А целиком в оригинале что было? Что-то о том, что игру лучше запускать в разрешении в 256 цветов?
     
  6. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.536
    Айвенго, :yes:
     
  7. Terronezov

    Terronezov

    Регистрация:
    2 июл 2008
    Сообщения:
    1.867
  8. MyOtheHedgeFox

    MyOtheHedgeFox

    Регистрация:
    9 фев 2010
    Сообщения:
    638
    В принципе, "грави-праща" это и есть.
    В Star Control 1/2 (The Ur-Quan Masters) есть неофициальный приём "Leyland Gravity Whip", который, в принципе, работает почти так же. С помощью этого приёма даже самые медленные корабли могут очень хорошо разогнаться.
    http://wiki.uqm.stack.nl/Leyland_Gravity_Whip

    Вкратце: корабль использует гравитационное поле планеты, чтобы разогнаться. Фактически он проходит по касательной к орбите вокруг планеты.

    Гравитрон -- очень неточный перевод, думаю.
     
  9. Krik[iddqd]

    Krik[iddqd]

    Регистрация:
    17 фев 2009
    Сообщения:
    24
    MyOtheHedgeFox нравится это.
  10. Svlad

    Svlad

    Регистрация:
    2 ноя 2006
    Сообщения:
    1.288
    Кстати, в википедии гравитационный манёвр на английском называется gravitational slingshot, gravity assist maneuver, или swing-by.
     
  11. Cerberus

    Cerberus

    Регистрация:
    9 июл 2007
    Сообщения:
    1.321
    Всё та же ММ6. Минотавры при стрельбе в персонажа заклинанием Finger of Death (шанс мгновенно убить) довольно отчётливо кричат "Сдохни!" Вроде как в оригнале такого не было :)
     
  12. ih8regin

    ih8regin

    Регистрация:
    30 май 2008
    Сообщения:
    550
    напомнило - Solace MUD, когда кастишь эквивалент (power word kill) пишется сообщение: "You point your finger at %s and utter the word "Die"." Думаю, было в оригинале :)
     
  13. Cerberus

    Cerberus

    Регистрация:
    9 июл 2007
    Сообщения:
    1.321
    ih8regin, в смысле - звук тоже перевели :)
    Оттуда же: при отплывании корабля голос: "Всё на продажу!" Долго не впиливал, пока не вспомнил Companions of Xanth:
     
  14. Terronezov

    Terronezov

    Регистрация:
    2 июл 2008
    Сообщения:
    1.867
    В Pharaoh умудрился откопать следующие приколы:
    1)Когда загорает или рушится здание, ответственное за сбор налогов, это здание в сообщении называется как "Налоговый коллектор";
    2)Торговка из базара может сказать следующее: "Товары разбираются, как горячие пирожные". По моему пирожки и пирожные - немного разные вещи.

    ---------- Сообщение добавлено в 18:22 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 18:21 ----------

    Svlad, если в википедии ввести "gravity whip", то сайт посылает прямо в статью про "Gravity assist".
     
    Cerberus нравится это.
  15. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.357
    Последнее редактирование: 12 апр 2012
    Лорд Лотар нравится это.
  16. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.536
    pct, у самого было на PS1, что игра переведена на русский достаточно сомнительно.

    Примеры:
    The Mummy: ЖАМЕ ОЛЕЯ (Game Over)
    NBA Live 2003: Jауза (там английский алфавит был заменён русским не целиком: то в редакторе игроков имя вводится с помощью кириллицо-латиницы, то кое-где латинские буквы в словах попадаются)
     
    MyOtheHedgeFox и unreal doom нравится это.
  17. silent_fog Silence is broken

    silent_fog

    Модератор

    Регистрация:
    1 июл 2007
    Сообщения:
    2.824
    Самый атас я получил когда скачал давным давно, по-моему, с шаремана игру Second Sight.

    Там был просто обалденный перевод.

    Заместо ВСЕХ диалогов в субтитрах были надписи "САЛО САЛО ВОДКА ВОДКА САЛО БОРЩ"

    Лучший перевод эвар
     
    Neresar, Hedin, MyOtheHedgeFox и 9 другим нравится это.
  18. Terronezov

    Terronezov

    Регистрация:
    2 июл 2008
    Сообщения:
    1.867
    Видимо переводчик был бухим американцем, фанатеющим от советской "клюквы".
    :rofl:
     
  19. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.357
    С шрифтами все понятно... А статус - мой как покупателя?
     
  20. TES

    TES

    Регистрация:
    25 апр 2010
    Сообщения:
    292
    Сижу, вычитываю разные версии SW: Republic Commandos. Валяюсь под столом.

    Чей перевод - не знаю:
    Мы нуждаемся в адресате на солнце фак. (Sun Faс - враг, которого нужно замочить, а не адресовать ему что-то);
    Ясный (Clear).
    Yessir. - написано одним словом...
    Непосредственно выше Солнца участок памяти планирования Фака. - участок планирования чего, простите?
    (мой подчиненный) - Это - гарячий босс - Неужели я там так зажигал?
    Дельта 62 находится в вашей близости. Вы должны приезжать на нем коротко. - ???
    Война аналогов - война клонов же;

    Русский Проект
    Дельта 40. Любимое оружие катана и виброклинок - Самурай, блин.
    Дельта 40, ваша основа, простой и несложный солдат. - Куда уж проще...
    Поработители кашиков - О_о
     
    Neresar, INHELLER, MyOtheHedgeFox и 2 другим нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление