1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[песочница] Call of Cthulhu: Shadow of the Comet

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Mefistotel, 18 мар 2013.

  1. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    user66609_pic522_1382504995.gif


    большая картинка

    Доброго времени суток.
    Честно говоря, переводами под DOS ещё не занимался. Хотелось бы попросить помощи знатоков в поиске ресурсов в игре Call of Cthulhu: Shadow of the Comet. В первую очередь интересует конечно текст и шрифты. Как я понял, в играх под DOS может использоваться абсолютно разная кодировка. В образе игры множество архивов .pac с ничего не говорящими названиями (кроме mus.pak, res.pak). Искал в папке "shadow". Архивы открываются программой GameExtractor и в них содержатся ещё десятки файлов. Честно говоря, извлекает их она под моей win 7 х64 как-то непонятно, с 10 раза. Может посоветуете более оптимальный софт для этого.
    Прогонял TC на поиск слов в файликах, но он только ищет в аски. Не факт, что здесь простая кодировка.:hmmm: Поэтому поиск не дал каких-то результатов.
    Буду рад, если подскажете какой-нибудь дебагер или что-нибудь такое, чтобы можно было дампить видеопамять (или хотя бы смотреть) и ставить брейкпойнты.:banghead:
    Если такое вообще под DOS-ом возможно.
    А лучше подскажете что-нибудь по формату хранения текста и шрифтов в этой игре.:rolleyes:

    --------------сообщение от kirik-82
    проект перевода на беноиде

    Рукописи из коробки с диском:
    Captain Robins' Report
    Заявление капитана Робина

    Jack Reeves Report
    Доклад Д. Т. Ривза

    Forester Note
    Послание Форестера

    Death Certificate
    Свидетельство о смерти

    Arkham Planetarium
    Аркхемский планетарий
     
    Последнее редактирование: 30 дек 2015
    bloodsonik, AndyFox, Kairn и 10 другим нравится это.
  2.  
  3. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    Mefistotel, мне кажется, это очень хороший компромисс между полным переводом и отсутствием перевода совсем.
    Кстати, это же режим просмотра объекта вроде как - сюда нельзя добавить субтитры с переводом?
     
  4. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    Stalker --- Охотник ???

    Сталкинг (stalking) — преследование
    Сталкер (Stalker) — человек, осуществляющий сталкинг

    Searcher --- Следопыт ???
    Search — поиск
    Searcher — человек, осуществляющий поиск (не обязательно поиск следов :) )
     
    Последнее редактирование: 3 апр 2015
  5. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    Lurker - шныга, скрыт(ень), и прочея из той же оперы.
     
  6. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.515
    jack7277, будет утвержденный перевод - дашь знать.
     
    jack7277 нравится это.
  7. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    искатель?

    есть такое вот произведение пера мастера.

    ---------- Сообщение добавлено в 22:46 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 22:44 ----------

    да и зверь (beast) куда-то пропал.
     
    compart нравится это.
  8. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    kirik-82, тоже хороший вариант, да - но тогда наверное лучше не "затаившийся", а "таящийся".
     
  9. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    да, искатель
    но может стоит поискать более лучшее слово, более литературно поэтичное

    Stalker - Octopus - Searcher - Chaos - Lurker
    Преследователь - Осьминог - Ищущий - Хаос - Затаившийся

    ИМХО осьминог как то не очень в тему в этой цепочке, по крайне мере для меня смысл в нем не очень понятен

    хотя :)
    преследователь-осьминог ... ищущий-хаос-смотритель
    или
    преследователь-осьминог ... ищущий-хаос ... затаившийся-зверь
     
    Последнее редактирование: 3 апр 2015
    kirik-82 нравится это.
  10. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    тогда уже преследователя можно в "ловчего" переименовать.

    ну это же сам ктулху =)
     
    Последнее редактирование: 4 апр 2015
    fR0z3nS0u1 нравится это.
  11. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    не знаю, ловчий он ловит, а преследователь преследует, это разные действия
    кого там ктулху ловит то? скорее именно преследует и пожирает/убивает или преследует->пугает

    да, понятно, что все, что с щупальцами, это ктулху или его порождения
    если разбить на пары, то да, получается довольно складно, просто я не сразу это увидел
     
  12. wastler

    wastler

    Регистрация:
    25 фев 2012
    Сообщения:
    937
    Searcher - исследователь, дознаватель

    Stalker - следопыт

    Lurker - наблюдатель, "шпик", соглядатай
     
  13. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    Кажется, один кадр разобрал.
    4х битная кодировка, ололо.

    [​IMG]

    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    kirik-82 нравится это.
  14. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    :facepalm:
    дознаватель хаоса, следопыт осьминога, шпик зверя :good:
     
    Mel Shlemming и wastler нравится это.
  15. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    Анимация в raw, идет смесь служебной инфы и данных вперемежку, вот почему в гбс я ничего не увидел.

    Накидал табличку первого кадра флага на доме, где числа - это идущие друг за другом байты в файле анимации, цвета я заменил на FF, чтобы отделить от служебной инфы, сперва идет таблица смещений, затем непонятные пока числа, но на разрешение картинки не очень похоже, надо сравнить с другими анимациями, перед данными идут 2 байта, которые указывают количество пикселей в ряду картинки, типа 4х битного кодирования,
    00 01 = 1,
    00 02 = 2,
    00 03 = 3,
    01 00 = 4,
    01 01 = 5 и т.д,
    затем идет байты цвета в палитре,
    затем идут 2 байта - абсолютная Х? координата картинки, затем Х координата относительно внутри картинки.

    Остальное пока непонятно.

    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    Mefistotel и fR0z3nS0u1 нравится это.
  16. wastler

    wastler

    Регистрация:
    25 фев 2012
    Сообщения:
    937

    Действительно, смешно :yes: :good:.

    Я перевёл просто слова, без привязок к другим словам. В словосочетании, конечно, перевод будет другим.
     
  17. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Мда уж. Только дознавателей и урок нам не хватало в переводе.
    Для Searcher - Ловчий подходит.
    Я к чему сделал рокировку следопыта и охотника, так как эти два слова (сталкер и серчёр) могут переводиться одинаково. Завтра почитаю скрипт хорошенько. Не зря учёный так назвал созвездия, когда наносил их на карту.
     
    Последнее редактирование: 4 апр 2015
  18. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    Есть итоговый вариант по переводу текущих изображений?

    Я начал пилить потихоньку визуализатор анимации, покадрово погляжу, это интересно, потом экспорт изображения и назад импорт, часть данных из служебной информации пока непонятно что там, должен быть id ресурса, разрешение кадра, координаты начала вроде найдены.
    Причем забавно, поверх всего пак файла разработчики прошлись сжатием, чем-то сложным, нормально так сэкономили на занимаемом месте до 2х раз.
    Например, A00.pak, был 500кб, а разжался до 1мб, возможно еще таким образом прятали от любопытных глаз ресурсы, графон в игре для 93г эталонный. нохз.
     
    Mefistotel нравится это.
  19. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Давайте остановимся на следующем варианте первой партии картинок:

    HOSPITAL ST. ANDREW - БОЛЬНИЦА СВЯТОГО АНДРЕЯ. Больница рисовать первой строкой;

    Will.E.Myer FOOD - МАГАЗИН (снизу) Вильям Майер (сверху). Сопутствующие надписи: FISH - РЫБА, GUNS -ОРУЖИЕ; to day - сегодня; Honest Weights Square Dealings - Исключим обсчёт, а весу учёт (заменил союз "и", на "а");

    dead horse inn - дохлая лошадь;

    Stalker - Octopus - Searcher - Chaos - Lurker - Beast -- Ловчий - Осьминог - Ищущий - Хаос - Затаившийся - Зверь. Сопутствующие надписи: Atlantic Ocean - Атлантический океан и буквы компаса (N -С, W-З, S - Ю, E - В). L. B 1834 - Лорд Б. 1834;

    post - почта.

    ---------- Сообщение добавлено в 05:19 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 05:12 ----------

    Для картинок музея:
    DETECTIVE THOMAS F. MALONE - ДЕТЕКТИВ ТОМАС Ф. МЕЛОУН;

    arrest memorable - не переводится, так как пока нет технической возможно сделать субтитровый перевод.

    А вот для газеты DAYLY WIRE нужно обсудить:
    Daily Wire - переводить ли заголовок и как? Дейли телеграф?. Склоняюсь к транслиту -- Дейли вайер (уайр), но можно и отчебучить что-нибудь эдакое: "Ведомости", "Вести(ник) дня" и прочее.
    Сопутствующие надписи: FINAL - В ПЕЧАТЬ,
    MYSTERIOUS ACCIDENT IN THE UNDERGROUND RAILWAY - ТАИНСТВЕННАЯ КАТАСТРОФА В МЕТРОПОЛИТЕНЕ (оптимально по ширине), SCOTLAND YARD - Скотланд-Ярд, текст, что идёт после, как уже сказали:
     
    Последнее редактирование: 6 апр 2015
    ntr73, kirik-82 и fR0z3nS0u1 нравится это.
  20. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    "дохлая" не очень звучит. Думаю, что всё-таки лучше "мёртвая".
     
  21. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Нет, не лучше. Под словом "dead" именно имеется в виду "дохлая", что даже вызывает по-началу изумление у глав. героя (по тексту). Для этой общины оно очень к месту. И да, для понимания, это на самом деле большой такой трактир, в котором ничего не говорится про переночевать, а только пьют с утра до ночи местные жители. Возможно, там есть услуги по съёму комнат, но в игре про это ничего не сказано.
    То есть менять не буду. Экспрессивные названия для питейных заведений подобного рода -- вполне нормальное явление.
     
    Последнее редактирование: 5 апр 2015
    warr11r нравится это.
  22. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    сталкинг (stalking) — преследование
    сталкер (Stalker) — человек, осуществляющий сталкинг

    stalker = преследователь

    ловчий = huntsman
    охотник = hunter

    охотится, ловить и преследовать - разные действия!
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление