1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Предложения

Тема в разделе "Обсуждение работы проекта", создана пользователем Umbrella-Inc., 1 янв 2008.

  1. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Парсер действительно пишется легко, тут я с вами согласен.

    Но вы предложили вариант, в котором нельзя однозначно сказать, локализатор пропущен или не требуется. Это зовётся опрометчивым упрощением.

    Немецкие игры на английском - это знак вопроса или имя локализаторской конторы. Они не "без перевода".

    Это важно.
     
  2. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Это однозначно вытекает из языка раздачи!
     
  3. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    К сожалению, не вытекает. Английский Паркан не является оригиналом.
     
    hobot нравится это.
  4. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    В данном случае локализатором можно пренебречь, т.к. он единственен.
     
  5. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Можно, конечно. Но нужно знать об этом заранее.

    Сейчас ни парсер, ни пользователь не могут выяснить количество локализаторов у произвольной игры. Этой информацией располагаете только вы.
     
  6. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Увольте, мне такие тайны неизвестны.

    ---------- Сообщение добавлено в 22:52 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 21:32 ----------

    Предлагаю сделать асинхронное «обнуление» уведомлений о цитатах и упоминаниях: по нажатию на закладку, а не только через запрос по HTTP (ссылку в уведомлениях).
     
  7. R4kk00n Benched arcade playa

    R4kk00n

    Модератор

    Регистрация:
    28 мар 2005
    Сообщения:
    9.282
    A.P.$lasH, а эта строка названия изначально формируется не через форму с полями для указания вот этих всех реквизитов?
    И, если нет, то почему, SAS?
     
  8. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Не вся. В общем, по той же причине - скрипт не может угадать, когда это "оригинал", а когда "без перевода".
     
  9. R4kk00n Benched arcade playa

    R4kk00n

    Модератор

    Регистрация:
    28 мар 2005
    Сообщения:
    9.282
    Вам их стоит назвать по-другому, что ли. Для меня сейчас множество "оригиналов" входит во множество "без перевода". Но у вас там какая-то дополнительная семантика есть, которую лучше бы отделить.
     
  10. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Сейчас так:

    1. Игра, вышедшая на определённом языке, который и представлен в раздаче.
      • Если это русский язык, используем "оригинал". В этом слове нет информации о переводе, поскольку неискушённому пользователю она не требуется - язык родной, можно смело качать.
      • Если нет, используем "без перевода". Это то, что сделали разрабы, без участия посторонних специалистов. То же, что и первый пункт, но про отсутствие перевода нужно упомянуть обязательно.

    2. Игра, вышедшая на определённом языке и переведённая на любой язык, включая русский. Скажем, немецкая версия RTCW, шикарный испанский Max Payne, прикольная польская Mafia и все наши русскоязычные пиратки.
      • Используем знак вопроса или название локализаторской конторы, потому что важно знать, чьих рук дело. Непосредственно язык игры и так указан в самом начале темы.

    Вот и вся система.

    Мне она видится наиболее универсальной. Покрывает всё, чем мы располагаем. Можно обсудить.
     
    compart и tris нравится это.
  11. R4kk00n Benched arcade playa

    R4kk00n

    Модератор

    Регистрация:
    28 мар 2005
    Сообщения:
    9.282
    Для "оригинала" и "без перевода" язык тоже указывается? И зачем тогда эти отметки нужны? "Без перевода" - что называется "для тупых", то есть, кхм, прошу прощения, для неискушённых пользователей?

    У меня сейчас deja vu: я так спорил с Дреморой лет пять, что ли, назад по поводу включения всех имеющихся метаданных в название файла в его генераторе датников для redump.org.

    В общем-то, мой вопрос был не про это. Он вот про что: у нас есть вот такая форма
    9d8a522f68a5ecd4916e4fb329591a69.png

    Скрипт, который генерирует список раздач, имеет доступ к данным, которые вводятся через эти поля?
    Эти данные вообще сохраняются где-нибудь в db?
    Здесь не хватает каких-нибудь полей?
     
  12. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Вот и я говорю, что это лишние нагромождение очевидного. Можно подумать, что было более одной польской, немецкой и испанской локализаций любой игры, что нужно оставлять для официального издания поле локализатор. Кстати, даже в форме создания раздачи указано, что это поле нужно только для русских версий.

    Пример абсурдности данной системы. Созданная для каталогизации русских пираток она работает некорректно на официальных изданиях. Это как ввести правило ходить к парикмахеру всем без исключения, даже лысым.
    Я бы сказал: «для совсем тупых».
     
  13. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Да, конечно.

    Чтобы читатель знал, на каком языке выходил оригинал.

    Надпись "без перевода" не обозначает "английский". Она обозначает "исходный язык". А уж какой, это в соответствующей метке указано.

    Пример:
    Gobliiins [fr] [Tomahawk (без перевода)]

    но
    Gobliiins [en] [Tomahawk (?)]
     
    Последнее редактирование: 18 апр 2013
  14. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Кому это интересно и без того в курсе. А как же указывать тогда, например, вторых «Демиургов»? Их изначально на английском делали, а потом переводили на русский.
     
  15. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Имеет, конечно. Но при создании раздачи мы не пишем, на каком языке игра выходила изначально, поэтому самостоятельно понять, что такое EN - без перевода или перевод с французского, он не сможет. Казалось бы, можно ориентироваться по наличию поля "Локализатор", но это не так - не все знают, что туда вписывать и заполняют обычно редакторы вручную. Т.е., trisss, PavelDAS и я.

    Когда в 2001 году Максим Масютин попросил меня заняться переводом справки для The Bat! на русский и украинский язык, я в разговоре с Марком Перлстоуном ставил под сомнение вопрос целесообразность целых глав его англоязычного варианта. Общение с интересными людьми украшает нашу жизнь, с этим сложно поспорить.

    Half-Life 2 [fr] [Valve (?)] iso

    Мы не знаем название студии перевода.

    Тоже верно. А кто не в курсе, тот из меток узнает.

    Очень интересный вопрос. Вероятно, придётся написать "Без перевода" для английской и "Оригинал" для русской, т.к. выпускали всё же одни и те же люди, в отличие от Valve, для которой переводила сторонняя, специально обученная локализаторская контора.

    Если верить титрам, переводом вторых Демиургов на английский язык занимался некий Всеволод Королёв.
    http://www.allgame.com/game.php?id=40193&tab=credits

    Когда у нас в раздаче появятся вторые Демиурги, обязательно вернёмся к этому вопросу.
     
    Последнее редактирование: 18 апр 2013
    Goblinit нравится это.
  16. Zippro

    Zippro

    Регистрация:
    4 апр 2013
    Сообщения:
    29
    Некоторые игры доступны только избранным (набравшим более 12 сообщений и т.д.). Например я не вижу отличий между Quake 3 Arena и Quake 3 Team Arena. Одна доступна, а для другой надо быть Neo (избранный).
     
    Последнее редактирование: 18 апр 2013
  17. SAS io.sys

    SAS

    Администратор

    Регистрация:
    8 июл 2003
    Сообщения:
    19.653
    Zippro, все игры на сайте доступны для скачивания даже без регистрации. Если хотите попасть в раздел Раздачи на форуме (именно там такое ограничение), то прекратите пытаться набить счётчик сообщений бестолковым флудом (вы этим занимались некоторое время).
     
  18. Zippro

    Zippro

    Регистрация:
    4 апр 2013
    Сообщения:
    29
    SAS, Но ведь каждый пытается находить выход из положения. Не получилось "бестолковым" флудом, будем пробовать разумными сообщениями по знакомым темам. Это ведь не запрещено правилами?)
     
  19. R4kk00n Benched arcade playa

    R4kk00n

    Модератор

    Регистрация:
    28 мар 2005
    Сообщения:
    9.282
    A.P.$lasH, ну, в общем, вам в названии темы эти лишние вопросики нужны? (Потому что пользователям они не нужны: ну, например, мне пофиг, какой это локализатор, если мы вообще не знаем его названия.) Я пока понял, что нет. Или редакторы уже не имеют доступа к той форме при редактировании темы? Тогда понятно, зачем: это workaround такой, - и даже понятно, что делать: сделать тот же редактор доступным при редактировании темы. Непонятно, возможно ли это.
     
  20. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Лишние - не нужны. Постараюсь лишних не ставить.

    Буду знать.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление