1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Проекты в "Бюро переводов старых игр"

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 17 авг 2009.

?

Spectre (в Dungeons and Dragons) - это

  1. Спектр

    17 голосов
    20,0%
  2. Дух

    23 голосов
    27,1%
  3. Другой вариант

    3 голосов
    3,5%
  4. Призрак

    42 голосов
    49,4%
  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
    Эта тема предназначена исключительно для обсуждения конкретных проектов и отчетов от переводчиков! Всё, что к ним не относится, - будет вырезаться //Dimouse.

    Для того, чтобы присоединиться к интересующему вас проекту, сначала посмотрите в колонку таблицы "Статус перевода и комментарии" и убедитесь, что именно вы требуетесь переводу (если написано нужны тестеры - то вы должны много играть в бета-версию игры, если программист - то вы должны хорошо уметь программировать и т.д.), затем обратитесь с помощью Личного Сообщения к участнику нашего форума, указанному в графе "Лидер перевода". Если лидер или контакт в строке не указан, то обращаться к @Dimouse.

    Синим в таблице отмечены "открытые" проекты, принять участие в которых может любой желающий. Подробнее см. Открытые переводы Бюро

    Список текущих переводов


    Название Лидер перевода Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 Crusader: No Remorse kirik-82 Тестеры, редакторы, программисты, художники Нужны художники для перерисовки графики
    2 Quest for Glory 2 ВелоВояджер Тестеры, художники Редактируется. Нужны художники для перерисовки графики
    3 Hell: A Cyberpunk Thriller warr11r, Dimouse Редакторы, художники Редактируется. Также необходима перерисовка картинок
    4 Ultima 6 Dimouse Переводчики, Программисты (работа с ресурсами) Переводится
    5 Rex Nebular and The Cosmic Gender Bender Fabricator Тестеры Редактируется, тестируется
    6 Star Trek - 25th Anniversary warr11r Редакторы, тестеры Редактируется
    7 Ultima Underworld Sevaton - Редактируется
    8 Ultima Underworld 2 Sevaton - Редактируется
    9 Battle Isle 3 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    10 Battle Isle 2 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    11 Battle Isle 2: Titan's Legacy UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    12 Goblins 2 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    13 Goblins 3 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    14 Monkey Island 2 warr11r Редакторы, тестеры, художники Очень нужен художник
    15 Uncharted Waters 2: New Horizons Sevaton Тестеры, редакторы, программисты Редактируется
    16 Ultima 8 Sevaton Тестеры Требуется тестирование.


    Проекты, которым крайне не хватает участников. Они выделены в отдельную таблицу, чтобы было понятно, что это либо заброшенные проекты, либо те, возможность перевода которых существует только потенциально, либо просто никто особенно ими не занимается. В комментариях я буду пояснять что подразумевается в каждом конкретном случае.

    Список неактивных проектов


    Название Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 TIE Fighter (версия для Win32) Переводчики Переводится. Желающие поучаствовать - обращаться к @Helmut'у.
    2 Crusader: No Regret Переводчики Переводится
    3 Freddy Pharkas Переводчики, редакторы, программисты Переводится
    4 Orion Conspiracy, The Программисты Переводится, нужна работа с ресурсами
    5 Heaven and Earth Программисты (работа с ресурсами) Требуется помощь тех. специалистов
    6 Dangerous Dave in the Haunted Mansion Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    7 Omnicron Conspiracy Редакторы, тестеры Есть бета
    8 Elite Plus Редакторы, переводчики Доделка перевода (много работы!)
    9 A Nightmare on Elm Street Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    10 Centurion: Defender of Rome Переводчики, редакторы, программисты Требуются специалисты по работе с ресурсами игры.
    11 Sub Culture Тестеры, редакторы Нужно собрать сборку и тестировать
    12 Ultima 7: Serpent Isle Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    13 Dragonriders of Pern Нужна помощь по работе с ресурсами
    14 Realms of the Haunting Программисты, переводчики, художники Ведется разбор ресурсов
    15 Ecstatica Программист Нужен программист для работы с ресурсами
    16 Might & Magic V: Darkside of Xeen Переводчики, редакторы, программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    17 Pool of Radiance Программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    18 Jagged Alliance: Deadly Games Программисты, редакторы, актеры озвучивания
    19 Duke Nukem 2 Программисты, редакторы, художники В первую очередь - нужен художник для перерисовки графики
    20 MegaRace supin Тестеры Переводится
     
    Последнее редактирование: 23 сен 2024
    Corak, OLD-NEW Player, Яри53 и 60 другим нравится это.
  2.  
  3. Lazix

    Lazix

    Регистрация:
    26 окт 2008
    Сообщения:
    68
    Чётко, подметили, действительно, лучше "в стол", чем "в ящик"... ;)
     
  4. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.515
    учитывая что в мануале скриншоты из игры, непонятно зачем их нужно было рисовать.
     
  5. Lazix

    Lazix

    Регистрация:
    26 окт 2008
    Сообщения:
    68
    В мануале, они мелкие, взятые из инвентаря, что их делает ещё более мелкими, перерисовывал для удобства восприятия рисунка. Просто увеличил в 4 раза, оригинальное изображение...
     
    compart нравится это.
  6. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.515
    ДЛЯ ТАКОГО РЕЗУЛЬТАТА НИЧЕГО РИСОВАТЬ НЕ НУжно, достаточно увеличить кратно без интерпаляции.
    это не от их разрешения зависит, а от того какого размера ты их в документе сделаешь.
     
    MAN-biker и Lazix нравится это.
  7. Fan_of_Games

    Fan_of_Games

    Регистрация:
    29 май 2017
    Сообщения:
    52
    После того, как я написал лидеру перевода насчёт своей помощи, я обязательно должен получить ответ? Т.е. если меня не хотят принимать, мне должны написать отказ или могут просто игнорировать? За ответ спасибо
     
  8. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
    @Fan_of_Games, если никто не ответил - можно написать мне.
     
  9. Deck

    Deck

    Регистрация:
    10 сен 2005
    Сообщения:
    22
    А на какой стадии находится перевод Dune?
     
  10. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
    @Deck, пока всё в том же - проблема с импортом картинок. Несколько людей предлагали свою помощь, но никто ничего не сделал.
     
  11. RobotFigterLover

    RobotFigterLover

    Регистрация:
    9 окт 2019
    Сообщения:
    1
    Здравствуйте! Мне бы очень хотелось, переводить игры. Кто может, научите меня переводить субтитры, озвучку, текстуры.
     
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
  13. SSW85

    SSW85

    Регистрация:
    1 апр 2009
    Сообщения:
    629
    Offtop
    На правах сильно умного: импорт из игры, экспорт в игру.
     
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
    @SSW85, что-то уж больно сильно умный.
     
    varta1c, Genesis, Grue13 и 2 другим нравится это.
  15. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Offtop
    Ввоз - импорт,
    вЫвоз - экспорт.
    Есть игра, в неё "ввозятся" ресурсы извне, значит это ИМПОРТ.
    НЕ?
     
    AndyFox, Neresar, pudov83 и ещё 1-му нравится это.
  16. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
    Возобновляем перевод Ultima VI. Кто готов помочь с переводом - welcome!
     
    AndyFox, MAN-biker, ZoRg и ещё 1-му нравится это.
  17. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    @Dimouse, а кто программист, если не секрет?
     
  18. sytsky1

    sytsky1

    Регистрация:
    12 май 2007
    Сообщения:
    35
    Я готов помочь протестировать и перевести Quest for Glory II, III
     
  19. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
    @Вредный, шрифты сделаны на основе программ, которые в 2014-ом создали @Рыжий Тигра и @Vladimir 777. С дизассемблированием при вставке текста помог @Ardash. Но в основном я и сам пока справляюсь.
     
    MAN-biker, Вредный и AndyFox нравится это.
  20. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    451
    @Dimouse, а сколько там текста на перевод?
     
  21. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.164
    @Neitan, около 25 кб книги, немного в exe еще осталось плюс, боюсь, около мегабайта в скриптах. Но там надо разбираться, я еще не пробовал туда русский текст вставлять.
     
    AndyFox, Neitan и MAN-biker нравится это.
  22. sytsky1

    sytsky1

    Регистрация:
    12 май 2007
    Сообщения:
    35
    • Флуд, оффтоп (пункт правил II.4 и II.10)
    Я шукАю по-португальски --- как ФизТех общался в 1987 году в гостинице "Космос" с португальцами, чтобы получить билеты на ММКФ на фильмы "Дюна" Дэвида ЛИНЧа и "Кинг-Конг 2" в кинотеатр "Космос".
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление