1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Проекты в "Бюро переводов старых игр"

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 17 авг 2009.

?

Spectre (в Dungeons and Dragons) - это

  1. Спектр

    17 голосов
    19,8%
  2. Дух

    24 голосов
    27,9%
  3. Другой вариант

    3 голосов
    3,5%
  4. Призрак

    42 голосов
    48,8%
  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.213
    Эта тема предназначена исключительно для обсуждения конкретных проектов и отчетов от переводчиков! Всё, что к ним не относится, - будет вырезаться //Dimouse.

    Для того, чтобы присоединиться к интересующему вас проекту, сначала посмотрите в колонку таблицы "Статус перевода и комментарии" и убедитесь, что именно вы требуетесь переводу (если написано нужны тестеры - то вы должны много играть в бета-версию игры, если программист - то вы должны хорошо уметь программировать и т.д.), затем обратитесь с помощью Личного Сообщения к участнику нашего форума, указанному в графе "Лидер перевода". Если лидер или контакт в строке не указан, то обращаться к @Dimouse.

    Синим в таблице отмечены "открытые" проекты, принять участие в которых может любой желающий. Подробнее см. Открытые переводы Бюро

    Список текущих переводов


    Название Лидер перевода Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 Crusader: No Remorse kirik-82 Тестеры, редакторы, программисты, художники Нужны художники для перерисовки графики
    2 Quest for Glory 2 ВелоВояджер Тестеры, художники Редактируется. Нужны художники для перерисовки графики
    3 Hell: A Cyberpunk Thriller warr11r, Dimouse Редакторы, художники Редактируется. Также необходима перерисовка картинок
    4 Ultima 6 Dimouse Переводчики, Программисты (работа с ресурсами) Переводится
    5 Rex Nebular and The Cosmic Gender Bender Fabricator Тестеры Редактируется, тестируется
    6 Star Trek - 25th Anniversary warr11r Редакторы, тестеры Редактируется
    7 Ultima Underworld Sevaton - Редактируется
    8 Ultima Underworld 2 Sevaton - Редактируется
    9 Battle Isle 3 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    10 Battle Isle 2 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    11 Battle Isle 2: Titan's Legacy UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    12 Goblins 2 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    13 Goblins 3 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    14 Monkey Island 2 warr11r Редакторы, тестеры, художники Очень нужен художник
    15 Uncharted Waters 2: New Horizons Sevaton Тестеры, редакторы, программисты Редактируется
    16 Ultima 8 Sevaton Тестеры Требуется тестирование.


    Проекты, которым крайне не хватает участников. Они выделены в отдельную таблицу, чтобы было понятно, что это либо заброшенные проекты, либо те, возможность перевода которых существует только потенциально, либо просто никто особенно ими не занимается. В комментариях я буду пояснять что подразумевается в каждом конкретном случае.

    Список неактивных проектов


    Название Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 TIE Fighter (версия для Win32) Переводчики Переводится. Желающие поучаствовать - обращаться к @Helmut'у.
    2 Crusader: No Regret Переводчики Переводится
    3 Freddy Pharkas Переводчики, редакторы, программисты Переводится
    4 Orion Conspiracy, The Программисты Переводится, нужна работа с ресурсами
    5 Heaven and Earth Программисты (работа с ресурсами) Требуется помощь тех. специалистов
    6 Dangerous Dave in the Haunted Mansion Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    7 Omnicron Conspiracy Редакторы, тестеры Есть бета
    8 Elite Plus Редакторы, переводчики Доделка перевода (много работы!)
    9 A Nightmare on Elm Street Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    10 Centurion: Defender of Rome Переводчики, редакторы, программисты Требуются специалисты по работе с ресурсами игры.
    11 Sub Culture Тестеры, редакторы Нужно собрать сборку и тестировать
    12 Ultima 7: Serpent Isle Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    13 Dragonriders of Pern Нужна помощь по работе с ресурсами
    14 Realms of the Haunting Программисты, переводчики, художники Ведется разбор ресурсов
    15 Ecstatica Программист Нужен программист для работы с ресурсами
    16 Might & Magic V: Darkside of Xeen Переводчики, редакторы, программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    17 Pool of Radiance Программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    18 Jagged Alliance: Deadly Games Программисты, редакторы, актеры озвучивания
    19 Duke Nukem 2 Программисты, редакторы, художники В первую очередь - нужен художник для перерисовки графики
    20 MegaRace supin Тестеры Переводится
     
    Последнее редактирование: 23 сен 2024
    Corak, OLD-NEW Player, Яри53 и 60 другим нравится это.
  2.  
  3. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    я только "за". @ntr73 было дело ещё в 2018 почти отредактировал тексты в ходе прохождения, но у него сдох ноут со всеми правками, а начинать заново желания не хватило.
     
    AndyFox, warr11r, bvedargh и ещё 1-му нравится это.
  4. Angel Of Nemesis

    Angel Of Nemesis

    Регистрация:
    4 июл 2019
    Сообщения:
    662
    Не знаю, где спросить, поэтому извиняюсь, мучает меня вопрос. Будете ли делать перевод Lands of Lore 2? Есть пиратский кривой перевод, за который стыдно становится. У первой и третьей части есть хорошие переводы, а за вторую немного обидно. Я хоть и думер, но вторую прошёл, хоть и сомневался что смогу, но с удовольствием даже два раза.
     
    Последнее редактирование: 18 янв 2022
  5. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.213
    @Angel Of Nemesis, лучше всего спрашивать в теме Бюро. Собственно, перенес.

    Насколько мне известно, не было таких планов пока.
     
  6. Grue13 вице-дегенералиссимус

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.095
    У меня пожелание насчёт сборника всех русифицированных усилиями Бюро игр, v5.0, который выложен сами знаете где:

    Не у всех стоят русскоязычные версии Windows, и на этих нерусскоязычных версиях .bat-файл для запуска этих игр в сборнике показывает вместо русского языка кракозябры. Для исправления надо вставить второй строчкой в батник:
    Код:
    chcp 866
    
    Эта команда переключит кодировку в данной консоли на русскую. Остальную винду это вроде не трогает, по-моему это меняет кодировку только в текущем окне до его закрытия. У меня работает нормально на десятке, но я не гарантирую временности действия CHCP в более старых OS.
     
    Последнее редактирование: 20 янв 2022
    compart и Dimouse нравится это.
  7. SandMartin понять и простить..

    SandMartin

    Хелпер

    Регистрация:
    24 окт 2011
    Сообщения:
    852
  8. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.213
    @SandMartin, насколько мне известно, нет, никто не брался. Но, может быть, там общий формат с другими играми Origin.
     
  9. ki86m

    ki86m

    Регистрация:
    6 ноя 2013
    Сообщения:
    60
    Существует проект по реверс инжинирингу Strike Commander, там есть описание форматов:
    Sudo Null - Latest IT News
     
    Grongy, ZaRR, Dimouse и ещё 1-му нравится это.
  10. Axl-69

    Axl-69

    Регистрация:
    3 апр 2011
    Сообщения:
    205
    Стоит ли ожидать в скором времени перевод Monkey Island 2?
     
    Михаил_128к и Grue13 нравится это.
  11. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.870
    @Axl-69, перенести текст из переиздания несложно (алгоритм успешно испробован на первой части), хотя с одной из загадок и могут возникнуть проблемы. Но есть пара проектов, которые я бы хотел закончить до возобновления работ над MI2.
     
    Михаил_128к, AndyFox, Axl-69 и ещё 1-му нравится это.
  12. Axl-69

    Axl-69

    Регистрация:
    3 апр 2011
    Сообщения:
    205
    А ориентировочной даты релиза проекта не могли бы озвучить (год, два или больше)? Просто после релиза первой части от вас, мы (компания из трех человек) не можем смотреть в сторону ремейка, а продолжения хочется.
     
    Михаил_128к нравится это.
  13. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Здравствуйте! Хочу сделать небольшое объявление.

    Для работы над локализацией игры "Pool of Radiance" (1988 г.), требуются программисты!

    upload_2021-8-4_9-8-17.png

    В связи с тем, что @Hotmustard, работающий над внедрением переведённых строк в игру, неопределённое время не сможет участвовать в проекте, наша команда ищет людей для работы с кодом.

    Текст игры переведён в СП на 100%, все необходимые материалы для внедрения перевода в игру @Hotmustard оставил на GitHub проекта. При необходимости, можно будет связаться с ним через Gitter и уточнить все нюансы.

    good.jpg dice1.jpg Git.jpg

    На текущий момент, в проекте участвуют:

    @ВелоВояджер - перевод/редактирование текста/перевод игровой документации;
    @Grongy - графика/шрифты;
    @Ardash - важные подсказки по переводу текста;
    Ну и, собственно, я - перевод/редактирование текста/тестирование/видеоотчёты.

    Итак, если у Вас есть необходимый опыт и желание присоединиться к работе над русификацией легендарной родоначальницы компьютерных D&D - "Pool of Radiance", отписывайтесь @Dimouse и ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в проект! Будем рады Вас видеть!
     
    Последнее редактирование: 10 мар 2022
    compart, grandvel, d0lphin и 6 другим нравится это.
  14. Bobbi86

    Bobbi86

    Регистрация:
    8 авг 2022
    Сообщения:
    7
    Из рукописных шрифтов классный Allegretto Script One . Отлично смотрится. Как рукой написано. Если распечатать правильно, не отличить от рукописного. Скачать можно здесь
    https://ffont.ru/
     
    Последнее редактирование: 24 авг 2022
    AndyFox нравится это.
  15. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
  16. Seg

    Seg

    Регистрация:
    20 фев 2005
    Сообщения:
    55
    Подскажите а первая Ultima не встречалась на русском языке ?
     
  17. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.870
    @Seg, "Бюро" рассматривало перевод лишь 6-8 частей. Или вы про Underworld?
     
  18. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    10.521
    Уважаемые читатели данной темы!
    В проект перевода игры Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender (1992, DOS) требуются художники!

    Работа над русификацией находится на финальной стадии, но на данный момент нам не хватает специалистов по работе с графикой, чтобы завершить перерисовку надписей на локациях.

    Примеры материала, с которым предстоит работать (не все надписи на локациях требуют перерисовки!):
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Если у вас есть необходимые навыки работы с графикой и желание внести свой вклад в данный проект, сообщите об этом мне или @Dimouse посредством системы личных сообщений. Возможно, именно благодаря вам локализация сможет увидеть свет в ближайшее время :)!
     
    Pyhesty, ZoRg, kirik-82 и 2 другим нравится это.
  19. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.870
    Уважаемые читатели данной темы!
    В проект перевода игры Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (1991, DOS) требуются художники!

    Работа над русификацией находится на финальной стадии, но на данный момент нам не хватает специалистов по работе с графикой, чтобы завершить перерисовку надписей на локациях.

    Примеры материала, с которым предстоит работать (не все надписи на локациях требуют перерисовки!):
    upload_2023-6-25_11-19-10.png
    upload_2023-6-25_11-19-16.png
    upload_2023-6-25_11-19-23.png
    Если у вас есть необходимые навыки работы с графикой и желание внести свой вклад в данный проект, сообщите об этом мне или @Dimouse посредством системы личных сообщений. Возможно, именно благодаря вам локализация сможет увидеть свет в ближайшее время :)!

    Спасибо за текст (с) Fabricator
     
    compart, AndyFox, ZoRg и 3 другим нравится это.
  20. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.870
    Вдруг кто-то заскучал за качественным фэнтези.
     
    Alexxul, compart, Grongy и 10 другим нравится это.
  21. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.870
    Детектив, мистика, Франция.
     
    Alexxul, ZoRg, compart и 10 другим нравится это.
  22. iza

    iza

    Регистрация:
    10 дек 2016
    Сообщения:
    194
    Мне почему-то кажется что большинство переведенных здесь игр, это квесты, хоть и не уверена, такое впечатление сложилось из того что вижу в новостях сайта
    Переводчикам интересны только квесты в основном что-ли?
     
    Последнее редактирование: 26 авг 2023
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление