1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Проекты в "Бюро переводов старых игр"

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 17 авг 2009.

?

Spectre (в Dungeons and Dragons) - это

  1. Спектр

    17 голосов
    20,0%
  2. Дух

    23 голосов
    27,1%
  3. Другой вариант

    3 голосов
    3,5%
  4. Призрак

    42 голосов
    49,4%
  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Эта тема предназначена исключительно для обсуждения конкретных проектов и отчетов от переводчиков! Всё, что к ним не относится, - будет вырезаться //Dimouse.

    Для того, чтобы присоединиться к интересующему вас проекту, сначала посмотрите в колонку таблицы "Статус перевода и комментарии" и убедитесь, что именно вы требуетесь переводу (если написано нужны тестеры - то вы должны много играть в бета-версию игры, если программист - то вы должны хорошо уметь программировать и т.д.), затем обратитесь с помощью Личного Сообщения к участнику нашего форума, указанному в графе "Лидер перевода". Если лидер или контакт в строке не указан, то обращаться к @Dimouse.

    Синим в таблице отмечены "открытые" проекты, принять участие в которых может любой желающий. Подробнее см. Открытые переводы Бюро

    Список текущих переводов


    Название Лидер перевода Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 Crusader: No Remorse kirik-82 Тестеры, редакторы, программисты, художники Нужны художники для перерисовки графики
    2 Quest for Glory 2 ВелоВояджер Тестеры, художники Редактируется. Нужны художники для перерисовки графики
    3 Hell: A Cyberpunk Thriller warr11r, Dimouse Редакторы, художники Редактируется. Также необходима перерисовка картинок
    4 Ultima 6 Dimouse Переводчики, Программисты (работа с ресурсами) Переводится
    5 Rex Nebular and The Cosmic Gender Bender Fabricator Тестеры Редактируется, тестируется
    6 Star Trek - 25th Anniversary warr11r Редакторы, тестеры Редактируется
    7 Ultima Underworld Sevaton - Редактируется
    8 Ultima Underworld 2 Sevaton - Редактируется
    9 Battle Isle 3 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    10 Battle Isle 2 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    11 Battle Isle 2: Titan's Legacy UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    12 Goblins 2 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    13 Goblins 3 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    14 Monkey Island 2 warr11r Редакторы, тестеры, художники Очень нужен художник
    15 Uncharted Waters 2: New Horizons Sevaton Тестеры, редакторы, программисты Редактируется
    16 Ultima 8 Sevaton Тестеры Требуется тестирование.


    Проекты, которым крайне не хватает участников. Они выделены в отдельную таблицу, чтобы было понятно, что это либо заброшенные проекты, либо те, возможность перевода которых существует только потенциально, либо просто никто особенно ими не занимается. В комментариях я буду пояснять что подразумевается в каждом конкретном случае.

    Список неактивных проектов


    Название Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 TIE Fighter (версия для Win32) Переводчики Переводится. Желающие поучаствовать - обращаться к @Helmut'у.
    2 Crusader: No Regret Переводчики Переводится
    3 Freddy Pharkas Переводчики, редакторы, программисты Переводится
    4 Orion Conspiracy, The Программисты Переводится, нужна работа с ресурсами
    5 Heaven and Earth Программисты (работа с ресурсами) Требуется помощь тех. специалистов
    6 Dangerous Dave in the Haunted Mansion Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    7 Omnicron Conspiracy Редакторы, тестеры Есть бета
    8 Elite Plus Редакторы, переводчики Доделка перевода (много работы!)
    9 A Nightmare on Elm Street Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    10 Centurion: Defender of Rome Переводчики, редакторы, программисты Требуются специалисты по работе с ресурсами игры.
    11 Sub Culture Тестеры, редакторы Нужно собрать сборку и тестировать
    12 Ultima 7: Serpent Isle Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    13 Dragonriders of Pern Нужна помощь по работе с ресурсами
    14 Realms of the Haunting Программисты, переводчики, художники Ведется разбор ресурсов
    15 Ecstatica Программист Нужен программист для работы с ресурсами
    16 Might & Magic V: Darkside of Xeen Переводчики, редакторы, программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    17 Pool of Radiance Программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    18 Jagged Alliance: Deadly Games Программисты, редакторы, актеры озвучивания
    19 Duke Nukem 2 Программисты, редакторы, художники В первую очередь - нужен художник для перерисовки графики
    20 MegaRace supin Тестеры Переводится
     
    Последнее редактирование: 23 сен 2024
    Corak, OLD-NEW Player, Яри53 и 60 другим нравится это.
  2.  
  3. Helmut Herr Mannelig

    Helmut

    Переводчик

    Регистрация:
    18 мар 2008
    Сообщения:
    7.083
    Продолжается работа над переводом замечательной игры - TIE-Fighter. На данном этапе уже возможно практически полноценно полетать и пострелять в нескольких миссиях, хотя некоторые детали интерфейса еще ждут работы над ними. Предлагаем вашему вниманию ролик, демонстрирующий это.
    Тем не менее, многие тексты с описаниями и деталями миссий подготовлены к переводу, но еще не переведены, и если у кого-нибудь возникнет желание приблизить момент релиза - мы будем рады помощи.
    YouTube - TIE-Fighter'95 RUS Combat Training
     
    River, Sharp_ey, Steel Rat и 7 другим нравится это.
  4. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
  5. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Siberian_GRemlin, ты за своим сайтом следи, аленёнок. "офигенный знаток" с плохим знанием русского языка. Тире заменять двумя минусами сам небось придумал?

    Может вместе посчитаем, какой ты грамотный?
    [​IMG]
     

    Вложения:

    • dyatel.png
      dyatel.png
      Размер файла:
      14,6 КБ
      Просмотров:
      1.672
    Последнее редактирование: 27 янв 2011
    Чёрный Думер нравится это.
  6. Sharp_ey терять и врать

    Sharp_ey

    Legacy

    Регистрация:
    23 сен 2006
    Сообщения:
    10.202
    Меня смущают обозначения клавиш на русском.
     
  7. Helmut Herr Mannelig

    Helmut

    Переводчик

    Регистрация:
    18 мар 2008
    Сообщения:
    7.083
    На всякий случай поясню, что тексты в данной конкретной миссии переведены навскидку лично мной (я не являюсь профессиональным переводчиком и занимаюсь в основном интерфейсом) и ролик изначально был сделан в качестве технической демки для переводчиков, чтобы наглядно продемонстрировать пример форматирования текста. Сами тексты еще будут редактироваться, и неоднократно.

    С обозначениями клавиш согласен, но сохранить латинские символы в шрифте не удалось.
     
    Lagger нравится это.
  8. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Обидели мышку — написали в норку.
     
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Тема обновлена. Законченные проекты теперь в списке на Вики, здесь - только текущие. Неактивные проекты перенесены во второй список. Статус активных проектов теперь актуальный.
     
    Zoltan ODale, funny22, Lagger и 2 другим нравится это.
  10. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    ПЕРЕВОДЫ
    Rebel Moon активен - начат 01.03.2011 (WERTA, Vladimir 777)
    Rebel Moon Rising активен - начат 26.02.2011 (WERTA, Vladimir 777)
     
  11. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Перевод X-Com 2 перешел в стадию альфа-тестирования, с результатами работы наших переводчиков можно ознакомиться в ролике:
    YouTube - X-Com 2 RUS

    Если кто-то хочет поучаствовать в тестировании, обращайтесь к руководителям перевода!

    Также хочу обратить ваше внимание, что теперь все ролики с нашими переводами собраны в один плейлист - туда же будут добавляться все новые ролики:
    http://www.youtube.com/view_play_list?p=840A5CA1FBE86636
     
    Zoltan ODale, Fabricator, Sharp_ey и 10 другим нравится это.
  12. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    И видео смотреть не нужно, чтобы увидеть ошибки. Дни, часы, минуты и секунды на панели написаны с большой буквы. В самой игре встречается та же ошибка (я всё-таки посмотрел до середины). Кроме того, "статус судна" такая же ошибка как "статус пациента" и "партнёр полицейского".
     
    Steel Rat нравится это.
  13. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Siberian_GRemlin, хоть раз бы похвалил. =)
     
  14. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Я бы похвалил, если бы не было этой тривиальной ошибки с большой буквой, т.к. в остальном перевод того что показано в первых трёх минутах видеороликах мне понравился.
     
  15. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Ура!!! Но замечание про большие буквы я не видел, если чо. По одной простой причине - иногда можно забить на правила, если это не касается буквы "ё".
     
  16. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Альфа версия перевода X-Com 2. Ставится на Windows версию. Некоторые ошибки уже исправлены, но всё же, кто будет играть, сообщайте мне в личку о замеченных недостатках.
     
    Последнее редактирование: 9 мар 2011
    kingofrocknroll, Fabricator, Zoltan ODale и 6 другим нравится это.
  17. Nirgendwehr

    Nirgendwehr

    Регистрация:
    5 июл 2008
    Сообщения:
    26
    готова взяться за перевод BloodNet, если есть вынутые из игры тексты. помощь могу оказать сугубо по переводу.
     
    Zoltan ODale, Dimouse и kirik-82 нравится это.
  18. SegMan

    SegMan

    Регистрация:
    28 авг 2006
    Сообщения:
    22
    Господа, а когда будет релиз Alone in the Dark 1 ? :worthy:
     
  19. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    ПЕРЕВОДЫ
    Rebel Moon, неактивен, начат 01.03.2011 закончен 23.05.2011 (WERTA, Vladimir 777)
    Rebel Moon Rising, почти закончен, начат 26.02.2011 (WERTA, Vladimir 777)
    Colonia Project, активен, начат 23.05.2011 (WERTA, Vladimir 777...)
     
    Последнее редактирование: 28 май 2011
    compart, Dimouse, Zoltan ODale и 3 другим нравится это.
  20. OLDGAMERS

    OLDGAMERS

    Регистрация:
    21 мар 2010
    Сообщения:
    20
    Значит всё-таки перевод дюка заброшен?
     
  21. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.434
    OLDGAMERS, какого дюка? Если 3D, то тут его вообще никто не переводил, а если о старой аркаде - то не заброшен, а временно приостановлен.
     
  22. OLDGAMERS

    OLDGAMERS

    Регистрация:
    21 мар 2010
    Сообщения:
    20
    Да, я про аркады
    а когда примерно продолжится?
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление