1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Русификация Discworld (первая часть)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем b-32, 25 ноя 2006.

  1. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    10.488
    Dimouse, да, хотелось бы больше конкретики, в чем именно нужна помощь?
     
  2. Andrey61

    Andrey61

    Регистрация:
    25 янв 2006
    Сообщения:
    366
    С удовольствием потестирую!:)
     
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Fabricator, Siberian_GRemlin , пока что еще тексты не переведены.
     
  4. Evil_Wizard Planewalker

    Evil_Wizard

    Регистрация:
    16 ноя 2004
    Сообщения:
    2.477
    Ну логично предположить, что помощь в переводе текстов=)
     
  5. BoaKaa Oldboy

    BoaKaa

    Legacy

    Регистрация:
    6 апр 2006
    Сообщения:
    2.319
    Dimouse, из меня помощник в этом деле никакой. Но у меня есть русская версия этой игры под PSX. Хочу спросить: может тебе она нужна?
     
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    BoaKaa, да, я ее тоже находил и даже тексты выдернул. Но они там настолько отвратительно сделаны, что толку от них никакого.
     
  7. BoaKaa Oldboy

    BoaKaa

    Legacy

    Регистрация:
    6 апр 2006
    Сообщения:
    2.319
    Dimouse, понятно. Жаль. Правда, я сам даже и не смотрел её. :)
     
  8. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Dimouse, отлично выглядят. Заменял подходящие по размеру?
     
  9. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Ну может их сюда выложить? Я бы попробовал свои силы. Пратчетта читал, в игру играл...
     
  10. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Steel Rat, не так-то просто это вышло:) Одинаковых как и следовало ожидать не хватило - я ведь еще стараюсь латиницу сохранить. В результате пришлось использовать те, у которых ширина такая же, а высота больше (таких куча - всякие там точечки и штрихи над буквами). В результате удалось добавить 19 символов не жертвуя латиницей:) Теперь нужно еще столько же заглавных сделать...

    Low_Pressure, выложу. У меня есть в виде doc файла, такой формат устроит? Хотя можно переводить прямо в english.txt, но я потом замучаюсь корректировать.
     
  11. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Dimouse, абсолютно все-равно. Вполне возможно, что я, оценив масштаб затеи, еще и передумаю. Но все же можно в двух вариантах выложить: rtf и doc. Не у всех же стоит Office.
     
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Я потом лучше сделаю обычный текстовый файл со всеми фразами построчно и утилиту, которая его конвертирует в english.txt с учетом новой раскладки (пока что раскладки нет, так как нет заглавных букв).
    Но пока что вот - прикрепляю в доке.
     

    Вложения:

    • ENGLISH.zip
      Размер файла:
      469,9 КБ
      Просмотров:
      641
    • Terms.zip
      Размер файла:
      14,6 КБ
      Просмотров:
      99
    Low_Pressure и Fabricator нравится это.
  13. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    10.488
    Приятно оформлено, спасибо:).
    Один человек за это вряд ли возьмется, но, может, имеет смысл разделить весь текст на условные части, чтобы каждый мог взять себе несколько частей и переводить их?
     
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Fabricator, оно уже давно неспешно переводится. Я пока что думаю как лучше организовать перевод, чтобы по нескольку раз одно и тоже не переводить. В общем если кто-то будет переводить, то напишите мне что именно вы переводите.
     
  15. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    А в чём проблема? Игра не позволяет изменять кол-во символов в шрифте? Например, в Eye of Beholder строго задано 128 и не более, хотя сам шрифт можно расширить, т.к. структура файла позволяет.
     
  16. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Siberian_GRemlin, ну так, стандартный шрифт - 255 символов. Более того - с размерами каждого символа проблемы возникают. Если с высотой еще можно как-то изловчиться, то с шириной лучше даже не пробовать.
     
  17. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Siberian_GRemlin, в формате Дискворлда слишком много перекрёстных адресов, и в большей части из них нам не известно их назначение. Т.е. скрипты и графика очень тесно переплетены друг с другом, на их распутывание нужно время. Много времени. При этом изменение графики без изменения размера картинки не вызывает необходимости перевычислять все эти ссылки. А количество символов в шрифте, напротив, позволяет подобрать неиспользуемые литеры сохранив латиницу, но потеряв стандартную раскладку. Получается, что доработка программы нужна лишь для того, чтобы сохранить раскладку, что совсем необязательно. Во как.
     
  18. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Dimouse, я так понимаю, уже что-то переведено? Что именно?
     
  19. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    AxXxB, Артемий и spitefultomato нравится это.
  20. ДиСи

    ДиСи

    Регистрация:
    30 июл 2007
    Сообщения:
    59
    И когда же будет готово?
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление