1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Ситуация с компьютерными играми в странах СНГ ...

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем 10st, 22 июл 2007.

Статус темы:
Закрыта.
  1. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.648
    с Interplay и договаривалась. Ведь новость об издании этих игр появилась лет 5-6 назад. Тогда она еще была жива (сейчас уже, правда, тоже жива)

    Полностью согласен: современные пиратские переводы - сплошь промт. Вспоминается убогий "релиз" Sith Lords. Чур меня. А перевод от 1C лично мне не кажется лучше или хуже других, но совершенно точно можно сказать, что к тексту в 1С-овской версии претензий быть не может.

    это невозможно.
     
  2. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    10.575
    По всем пунктам перебирать не буду, но выборочно выскажусь:
    Существует немало примеров, когда "отсебятинная" локализация спасает неудачный оригинал (взять хотя бы уже многократно упомянутое Черное Зеркало). А у Фаргуса даже было целое отделение, занимающееся подобными переводами. И некоторые из них, если воспринимать их обособленно от оригинала, были довольно удачны (Пионерская Зорька, Г.К.Ч.П.).
    У меня такое ощущение, что вы посвящены в какую-то теорию мирового заговора и точно знаете, как происходит локализация игр "на самом деле". Не поделитесь:)?
    Позвольте поинтересоваться, что в данном контексте означает "изучение иностранного языка"? Пополнение лексических запасов новыми словами, оборотами и фигурами речи? Дело в том, что "изучение языка", как таковое, подразумевает собой гораздо большее, нежели пополнение лексического багажа. Вы гарантированно не сдадите ни один из зарубежных экзаменов (TOEFL, GMAT (в особенности его!), IELTS), если будете опираться лишь на лексические знания, полученные из игр. Просто фразы "а я изучил английский с помощью игр!" выглядят по меньшей мере нелепо.
     
  3. Змей

    Змей

    Регистрация:
    13 июн 2006
    Сообщения:
    3.685
    Fabricator, но как ни странно, этого самого лексического багажа, может с лихвой хватить, для общения с иностранцами :)
    Честно говоря, простому человеку, не претендующему на лингвистические лавры этого выше крыши
    Хотя звучит и правда ... мило
     
  4. grinder pesky human

    grinder

    Регистрация:
    15 дек 2006
    Сообщения:
    589
    Да-да, мне тоже интересно )

    И все же они имеют право на существование. Естественно, надо УЖЕ иметь некую базу за спиной, с нуля выучить язык с помощью игр не удастся.

    Особенно, на мой взгляд, важен аспект восприятия английской речи на слух. То же самое, как смотреть фильм на англ. с англ. же субтитрами.
     
  5. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.648
    в чем там в данном случае заключалась отсебятина локализатора?
     
  6. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    10.575
    Сюжетной отсебятины там не было, а вот сама подача была иной, нежели в оригинале. В локализации атмосфера была передана, на мой взгляд, намного острее. А все благодаря хорошей работой над текстом и озвучкой.
    А в качестве сюжетно отсебятинных игр я привел работы Фаргуса.
     
  7. alex4316

    alex4316

    Регистрация:
    24 окт 2007
    Сообщения:
    200
    Ладно по пунктам:
    1) Лизензиаты купили у государства лицензию (патент) на право издавать пиратские продукты под видом своей лицензии. Одновременно они получили "крышу" в лице соответствующих гос структур (естественно - не бесплатно). Пиратить продукцию известных фирм они естественно не рискуют - тут в ход идут договора, проценты отчисления и т д. C малоизвестными фирмами они не церемонятся - и тут на свет появляются убогие "лицензионные " поделки,за которые они имеют наглость требовать деньги, хотя сами должны платить за то, чтобы кто-нибудь согласился в ЭТО играть. Естественно - обычные пираты у них как бельмо на глазу - ибо конкуренты и не хотят участвовать в их игре
    2) Изучение английского для меня лично - возможность читать в оригинале зарубежную литературу и уметь объясняться с иностранцами - а не сдача неких экзаменов.
    3)Отсебятина. Есть случаи, когда она необходима (в оригинале в искаженном виде предстают Россия и народы России ). В других случаях - я уже писал об этом.
    Если же локализатор хочет увековечить свое творчество (вполне разумно) - то пусть в ДОПОЛНЕНИЕ к близкому переводу оригинала издает СВОЙ продукт (по мотивам чего-то там ).
    ----------------------------------------------
    PS Я играю почти исключительно в FANTASY RPG и стратегии и поэтому не берусь судить про Черное Зеркало, Пионерскую Зорьку и Г.К.Ч.П (Я подобное полноценными играми не считаю - но это другая история)
     
    Последнее редактирование: 21 ноя 2007
  8. grinder pesky human

    grinder

    Регистрация:
    15 дек 2006
    Сообщения:
    589
    Вы говорите о внутригосударственной проблеме - подкуп и все такое - такие чудеса наблюдаются повсеместно по СНГ и не только в сфере игростроения/издательства. А ведь игры делают преимущественно за бугром, то есть разговор идет на глобальную тему. И я не думаю, что такое вот "лицензионное" издание Doom 3, к примеру, сошло бы с рук за взятку. А "договора, проценты отчисления и т д" - чем вам не лицензия?
     
    Последнее редактирование: 21 ноя 2007
  9. alex4316

    alex4316

    Регистрация:
    24 окт 2007
    Сообщения:
    200
    grinder, так я и говорю, что частично (для известных фирм) они выпускают НАСТОЯЩУЮ лицензию (хотя что там за договора и отчисления - известно только им самим), а остальное - "лицензионное пиратство". Да клали они на иностранные претензии - хотя сейчас ситуация, по-видимому, меняется
    Естественно это относится не ко всем - например про Буку могу сказать только хорошее!
     
  10. left Избранный №26

    left

    Регистрация:
    12 мар 2005
    Сообщения:
    472
    alex4316, я по простоте душевной, в упор НЕпонимаю какой смысл крупным российским издателям (1С, руссобиту и прочим подразумевавшемся) башлять государству за каперскую грамоту (пиратскую лицензию), крышу итп. и иметь ещё риск, что из-за бугра приедут дядьки в тёмных очках и кучей вопросов, когда (как мне видится) гораздо прощще (и, что немаловажно, дешевле) выплачивать процентные отчисления непосредственно правообладателям?
     
    Последнее редактирование: 21 ноя 2007
    Змей нравится это.
  11. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.308
    alex4316, может быть, ты еще и можешь сказать, кто например и когда выпускал пиратские переводы по гос.лицензии, что это были за игры, какие именно малоизвестные фирмы их выпустили? Можно также привести выдержки из внутренних отчетов фирм-переводчиков, для пущей наглядности (или, скажем, аудиозаписи переговоров с гос.структурами, они же должны быть на связи со своей "крышей"). Ты же, видимо, имеешь свои источники информации и широко осведомлен о механизмах работы этих фирм, ну так приведи конкретные примеры, чего мы ходим вокруг да около?
     
    Low_Pressure нравится это.
  12. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    10.575
    alex4316, на сегодняшний день наш игровой рынок развит довольно неплохо и продолжает развиваться. Сегодня крупнейшие мировые издатели и производители консолей обратили на нас внимание и выделяют значительные средства на продвижение своих продуктов. Если бы у нас процветало "лицензионное пиратство", как вы выражаетесь, ничего этого бы не было и в помине, нам и обычного-то пиратства с лихвой хватает.
    Если бы они, как вы говорите, "клали", то наш собственный рынок уже давно развалился бы: наши издатели едва ли не дерутся за право издавать ту или иную западную игру. Одна-две проигнорированных претезии, и наш издатель может попрощаться с правами на издание этих игр - раз, с потенциальной возможностью издать что-то другое в будущем - два. Выгода стремится к минус бесконечности...
    left, очепятка, по-моему:).
     
    Последнее редактирование: 21 ноя 2007
  13. alex4316

    alex4316

    Регистрация:
    24 окт 2007
    Сообщения:
    200
    OxotHuk, а ты можешь привести записи переговоров о сотрудничестве, копии договоров и т д для всего изданного?
    -----------------------------------------------

    Fabricator, Да кто дерется ? И если дерутся - то за лакомый кусок от ИЗВЕСТНОГО разработчика (которого и так не пиратят)
    Выгода НЕ стремится к минус бесконечности - говорю же, ОНИ НЕ НУЖДАЮТСЯ в правах на издание - это право они КУПИЛИ для всех вышедших и еще невышедших игр
    --------------------------------------------
    MediaWorld - "Книга теней", "Долина Тьмы" ...
     
  14. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.308
    Вот, уже начинаем отвечать вопросом на вопрос. Я-то что должен приводить? Раз уж ты предъявляешь конкретные обвинения, то обосновать их обязан ты сам. А не те, кому с вдруг какого-то перепугу предъявляются претензии.

    Ну "Книга теней", ну "Долина тьмы", и что дальше? Вот и докажи, что эти игры переводились и издавались без ведома разработчиков. Иначе это пустой треп.
     
    Змей, Low_Pressure и Werecat13 нравится это.
  15. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.346
    Я так думаю что ни те ни другие не правы. По поводу игр я не знаю правда точно, но насчет музыки определенно работает следующая модель - поскольку западные издатели не могут издавать игры у нас, то наши издатели выпускают по лицензии обычно с припиской "только для продажи на территории СНГ" (или даже России). При этом правообладателям идут за это копейки (но они я так понимаю и этому рады, это все-таки лучше чем ноль). Если бы это было не так, то игры и музыка стоили бы у нас гораздо дороже (столько же сколько и за границей).
     
  16. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.648
    Dimouse, за границей выпускают мультиязыковые версии, а у нас, зачастую, только на русском. При всем желании, западным геймерам не выгодно покупать наши джевелы. Опять же, у EA, например, есть отделение в России, но сами они игры не издают: только посредством SoftClub'а. Так что очевидно, что игры и музыка немного разные вещи.
     
  17. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.346
    katarn_kile, да, я про музыку в основном.
     
  18. spitefultomato Археолог

    spitefultomato

    Регистрация:
    23 апр 2005
    Сообщения:
    3.308
    Dimouse, насчет музыки - это уже несколько другая тема, но по-моему запрет на продажу дисков за территорией СНГ связан с корректировкой цен с поправкой на нашего потребителя. Если бы ее не было, то их диски здесь покупали бы вообще единицы. То же самое и с DVD, где с этой целью было введено региональное деление - чтобы купленные здесь по дешевке диски не везли за бугор.
     
  19. katarn

    katarn

    Legacy

    Регистрация:
    23 ноя 2006
    Сообщения:
    12.648
    ну, вообще, региональное деление не только нас касается. Да и ценники на новые типы носителей у нас, вроде как, на мировом уровне. Недавно смотрел расценки на фильмы на HD DVD и Blu-Ray. Что-то около 1500 рублей за штучку. Что они там записывают на них... DVD, если постараться, тоже можно найти за приличные деньги -)

    Кстати, на коробках с играми так же написано, что они только для СНГ и стран Балтии. Такая же, видимо, корректировка. В конце концов, в джевелах нет ни руководства пользователя, ни нормальной обертки, ни бонусов - чего уж там ценник задирать... на НЕ мультиязыковую версию. А русская (то бишь европейская) C&C First Decade стоит у нас ровно столько, сколько полагается.
     
  20. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.346
    Вот-вот. И Нинтендо опять же свои игры продает по 2000 руб. Они что, их печатают у себя, а потом к нам привозят? К тому же болванки у них стоят не намного дороже нашего, особенно если не в магазине а оптово. Ну и руководство пользователя и т.д. тоже не так уж затратно сделать (наши музыкальные пираты делают почти также все, только к сожалению с кучей опечаток:) - я имею в виду серьезную музыку а не попсу всякую).
    А страны Балтии уже давно в Евросоюзе, про них не пишут.

    В итоге мы получаем что наши локализаторы предельно минимально согласуют полученный результат с западными правообладатели (тем плевать что они будут у нас тут продавать, хоть вообще пустые болванки). Деньги в основном получают опять же наши. Тем не менее в результате все довольны, даже те кто это покупает.
     
Статус темы:
Закрыта.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление