1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  3. Перед началом работы с нашей вики обязательно ознакомьтесь с Правилами и указаниями Old-Games RU Wiki.
    Скрыть объявление

Обсуждение Список непроходимых переводов

Тема в разделе "Wiki Old-Games.RU", создана пользователем kirik-82, 25 фев 2011.

  1. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    "3 черепа тольтеков". Пиратский перевод, переводчики остались неизвестны.
    Виснит чуть ли не в половине игровых скриптов (начинается всё, когда нужно на кладбище могилу вырыть). Пробовыл проходить места в немецкой версии и грузится в русской всё равно были глюки.
     
    kreol и Dimouse нравится это.
  2. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.208
    Dimouse, не помню, чтобы мы такое обсуждали, если честно.) Тогда надо много чего туда добавлять - те же KISS, Summoner и Sheep Dog 'n' Wolf от "Фаргуса", Summoner от "7Wolf" и прочее, прочее, прочее...

    P.S.: Непроходимая пиратская версия BiA действительно есть, но, по-моему, её легко узнать по "однодисковости" (тогда как оригинал, как известно, на трёх дисках).
     
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    kreol, сообщения 8 и 9 в этой теме.

    И еще раз повторяю - если вы будете писать прямо в вики о непроходимых версиях, то будет гораздо лучше.
     
  4. T13r

    T13r

    Регистрация:
    9 фев 2009
    Сообщения:
    559
    Betrayal in Antara

    Так, откопал. Локализация Betrayal in Antara.

    Проблема 1. Вылеты из игры при использовании Пластинчатой кольчуги Монтари. (Подозреваю, что из-за слишком длинного русского названия, не влезающего в отведённую строчку.)
    Решение: Просто не пользоваться данной бронёй.

    Проблема 2. Катастрофические вылеты из игры в 8-й главе.
    Решение: Надо вносить такие исправления в запускной файл:
    ---
    файл Antarar.exe
    Было:
    000EE1F7 8a 25 98 97 ....
    Исправить на:
    000EE1F7 09 c9 74 0b ac 3c ff 74
    000EE1FF 02 88 07 47 49 eb f1 90
    ---
    Или использовать приложенный мной уже исправленный файл.

    Проблема 3. При переходе в 9-ю главу игра вываливается.
    Решение: Этот глюк лечится временной заменой на английскую версию 1.0 с патченьем в версию 1.1. Или, когда начинается фильм, заканчивающий 8 главу (пpо пиpатов), надо пеpеключиться в дpугую задачу и пеpенести файлы RWDATA\TRW_CONT.WDB RWDATA\TRW_CONT.WIX в дpугой каталог. Когда девятая глава благополучно начнется, оба файла надо обязательно веpнуть на место.

    Проверено лично, всё работает. Но, как сказал ранее, играть до конца Betrayal in Antara так и не стал, так что не гарантирую на 100 процентов полную проходимость после всех этих манипуляций.
    Очевидно, что проблемы 2 и 3 связаны не с локализацией как таковой, а необходимостью патчить игру, но вот локализацию патч не воспринимает.

    PS (с) Решения проблем 2 и 3 придуманы не мной, а взяты из какого-то древнего rpg-faq-а.

    PPS Обложка такая вот:
     

    Вложения:

    • ANTARAR.RAR
      Размер файла:
      489,8 КБ
      Просмотров:
      109
    • IMG_2224_cr.jpg
      IMG_2224_cr.jpg
      Размер файла:
      235,6 КБ
      Просмотров:
      475
    Последнее редактирование: 1 мар 2011
    SAS, Dimouse, kirik-82 и 3 другим нравится это.
  5. Repej

    Repej

    Регистрация:
    31 июл 2006
    Сообщения:
    518
    А вы всё подряд упоминаете, или только то, к чему патчи есть?
    Например:
    "Return to castle wolfenstein" от Русского проекта зависал на 2-3 роликах, номера миссий не помню. Обходил эти места на английской версии с того же диска.
    "Blood & Magic" от СПК миссии на 7 или 8 игра вылетала, когда к юнитам подбегал вор и пытался своровать предмет. Забросил прохождение именно из-за этого.
    "Alien Earth" (неизвестный перевод) при разговоре с Торном игра вылетала. Пройти можно было, но половину магии (от Торна) получить было нельзя. Спасибо пользователю Kovox, который вылечил этот глюк.

    Ну и "Lamentation Sword"... ха-ха, но, как я понял, во всех русских переводах второй мир на немецком.
     
    Dimouse, kirik-82 и kreol нравится это.
  6. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.208
    Repej, к Blood and Magic патч точно есть, вроде бы даже у нас выложен.
     
  7. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Если речь о русской версии из раздачи, то там перевод от GSC.

    Не в тему. С технической стороны на прохождение игры это никак не влияет.
     
  8. T13r

    T13r

    Регистрация:
    9 фев 2009
    Сообщения:
    559
    Ещё вспомнил. Но без всякой конкретики. Игру бросил, от диска сразу избавился.
    Локализация Discworld Noir (чей перевод не знаю).
    Под конец игры. В библиотеке нет нужной для прохождения книги. Тупик.
    Может есть решения, может есть патчи, не знаю. Это я так, что бы напомнить более знающим про игру товарищам )
     
    Чёрный Думер и kreol нравится это.
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    T13r, Repej, товарищи, добавляйте инфу на Вики. Я принципиально ничего из этой темы добавлять не буду. Какой тогда смысл в Вики, спрашивается?
     
  10. T13r

    T13r

    Регистрация:
    9 фев 2009
    Сообщения:
    559
    Dimouse, так тема же называется "обсуждение". Я может что-то напишу, а кто-то другой имеет совсем другое мнение, или знает больше, или ещё чего.
     
  11. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.208
    T13r, естественно, но то, в чём ты точно уверен, думаю, лучше сразу заносить в wiki.)
    Кстати, большое спасибо за такую информацию о пиратке BiA!)
     
  12. T13r

    T13r

    Регистрация:
    9 фев 2009
    Сообщения:
    559
    Да уж, с BiA переводчики (Фаргус вроде как) по максимуму постарались, что бы сделать игру непроходимой.
    Ещё одну закавыку с игрой припомнил (спасибо старым записям).
    В BiA есть сундуки, запертые на загадки. Обычно где-то есть подсказка. Так несколько раз подсказка с правильным ответом не совпадала ("спасибо" переводу). И в одном месте игра из-за этого становится по-честному непроходимой. В начале 6-й главы в сундуке заперт нужный для сюжета предмет. В-общем-то несложно догадаться, что зашифровано имя МАЛКЕР. Да вот только оно не подходит. Потратил уйму времени, с помощью английского солюшена подбирал разные варианты, оказалось, что переводчики "заперли сундук" на имя МАЛЬКЕР. Долго тогда, помню, матерился.

    А это считается проблемой с локализацией (для wiki)?
     
    Dimouse нравится это.
  13. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.208
    Это не критическая проблема, но упомянуть об этом нужно обязательно, как мне кажется.
     
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Мне кажется, это как раз критическая проблема и упомянуть обязательно надо.
     
  15. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Предлагаю расширить функционал данного списка, добавлением возможности прикреплять файлы с сохраненными играми к каждой проблеме, чтобы в дальнейшем любой желающий мог руками пощупать проблему и при желании попытаться её решить.
     
    Fabricator и kreol нравится это.
  16. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.208
    Поддерживаю, если технически это возможно!

    Правда, сначала надо ещё достать хотя бы некоторые из таких дисков. Пока из отмеченного есть только уже исправленная тобой Shadow Company и выложенная PavelDAS'ом Outforce, где *вроде бы* нет проблемы с невозможностью сохраниться.
    С другой стороны - об огромном количестве непроходимых переводов мы можем и не знать и считать их проходимыми, ибо не проходили их до конца.
     
  17. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Я в этом и вижу смысл: кто-то добавляет информацию, кто-то добавляет сохранёнку, кто-то решает проблему. У меня например нет времени, чтобы пройти Fallout Tactics до последнего уровня, чтобы просто узнать, действительно ли его нельзя пройти в каком-то переводе, а вот взять сохранёнку, проверить этот факт и исправить займёт куда меньше времени, да и интереснее процесс будет.
     
    kreol нравится это.
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Siberian_GRemlin, файлы прикреплять на Вики пока нельзя (хотя по-моему уже давно назрела необходимость в этом), только картинки. Но можно ставить ссылки на какой-нибудь сторонний хостинг.
     
  19. MisterGrim Very old

    MisterGrim

    Legacy

    Регистрация:
    29 ноя 2007
    Сообщения:
    25.423
    Пишу сюда, потому что могу дать только общее описание: однодисковая версия Red Faction, чья — не помню/не знаю; вылет на (условно) середине игры. Косяк переводчиков в том, что в игровых скриптах одно текстовое сообщение не закрыто кавычкой. Если поправить ресурсы, можно играть дальше, но совсем недолго — будет опять вылет, его я уже победить не смог.
     
    kreol и Dimouse нравится это.
  20. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    MisterGrim, можешь вспомнить хотя бы в каком файле. Я методом перебора найду чей это перевод, у меня благо все есть кроме одного, да и тот мне обещали прислать.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление