1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Сразу два квеста от Coktel Vision переведены на русский

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем warr11r, 3 окт 2020.

  1. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.833
    На этот раз Бюро переводов Old-Games.ru торжественно представляет вам два перевода приключенческих игр от французской студии Coktel Vision, подарившей нам легендарных «Гоблинов». Речь о Woodruff and the Schnibble of Azimuth, или же The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble, как её назвали в США («Невероятные приключения Вудраффа и Шнибла»), и Bargon Attack («Баргон атакует»).

    Над Woodruff and the Schnibble of Azimuth работали дизайнеры «Гоблинов» Пьер Гийод и Мюриэль Трами. Игра перенесёт вас в гипертрофированный и причудливый постъядерный мир. В потаённом уголке Земли осталось убежище, где возникла новая раса мудрых и миролюбивых существ - бузуков. Люди их угнетают и эксплуатируют, а конец этому должен положить именно Вудрафф.

    Игра была издана компанией Sierra On-Line в 1994-1995 годах, но во всех изданиях под Windows 3.x отсутствовала возможность включить субтитры; они присутствовали в ресурсах, но были заблокированы. И только через много лет благодаря программисту Свену Хессе, известному как DrMcCoy, появилась возможность запускать игру с субтитрами с помощью интерпретатора ScummVM. Этим в Бюро переводов Old-Games.ru и воспользовались.


    Вторая игра, Bargon Attack, увидела свет несколькими годами ранее. Англичанин-компьютерщик, застрявший в захваченном инопланетянами Париже, вынужден бороться за свою жизнь - и по пути спасать мир. Зловещие баргонцы выпустили компьютерную игру, на которую подсадили всё население планеты, - а потом игроки начали пропадать... Тут уже иной стиль графики, ведь художником выступил автор комиксов Рашид Шебли. И да, эта игра основана на одноимённом комиксе. Ну и раньше никогда не переводилась.


    Тут стоит вспомнить умельцев, благодаря которым этот двойной подарок оказался сегодня перед вашим взором: @kirik-82, @Gunslinger7, @Grongy, @Quester, @Pyhesty, @MAN-biker, @Dimouse, @kreol и @Uka.

    Игры и русификаторы доступны по адресам: The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble (1995, Windows 3.x) и Bargon Attack (1992, DOS). Обязательно прочитайте сопроводительную документацию, ведь переводы поддерживают не все версии игр и имеют свои особенности.

    Как обычно, чтобы переводы работали в ScummVM, нужно скачать свежую сборку программы с официального сайта.
     
    Последнее редактирование модератором: 4 окт 2020
    Hypercam, Civ2454, SAS и 39 другим нравится это.
  2.  
  3. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    ПО Вудруфу и Баргонам - вот так сюрприз и вдвойне приятно, что оно под SCUMM VM - можно спокойно перепройти в портативе на любой железяке!


    До сих пор в голове звучит "А я... ............ .........<да, вот с такой вот паузой> .................. ... почём знаю?".
    И подписи к предметам, где "ОРХ" вместо "ГАЙКА". Потому, что знакоместа было только три - NUT, а значение этого слова и "гайка", и "орех", но пираты выбрали именно значение "ОРЕХ" (хотя там по игре именно ГАЙКА), которое втиснули в 3 символа, кастрировав до "ОРХ".
    Такой вот перевод был, да, зато с озвучкой... кривой и ужасной.


    Более того, ведь есть же Ultimate Talkie вариант. Да и перевод сделать, имея тексты ремастеров весьма просто, знай себе "копипасти" строки в экселе. Я было хотел заняться, но то времени не было, то... желания. Вторую-то часть тогда практически завершили.
     
    Последнее редактирование: 14 окт 2020
    Goblinit и mingw нравится это.
  4. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    С Вудраффом пока проблемы с субтитрами. Я так понимаю, если ставить русификатор на французскую версию, то определяется как русская, но субтитры всё равно на французском. Спецы из ScummVM пытаются решить эту проблему.
     
    Retrogamer нравится это.
  5. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.009
    В досбоксе всё работает, а в Scummvm как раз нет поддержки CM-32 эффектов для Lure.
     
    Последнее редактирование: 15 окт 2020
  6. Kseraks пропащий задрот

    Kseraks

    Регистрация:
    13 фев 2015
    Сообщения:
    2.258
  7. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Потому что русская версия lure of the temptress делалась только для ScummVM. Английская должна работать, разумеется.
     
    MAN-biker нравится это.
  8. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.009
    @Kseraks, тогда прощаю, я имел в виду английскую. :crazy:
     
  9. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Ты уверен? Это ж вообще отстой тогда.

    Кстати, патч русификации Woodruff также патчит и русскую пиратку, оставляя в ней русскую речь и добавляя НОРМАЛЬНЫЕ титры, так что в таком варианте тоже можно играть (полностью конечно пока не проверял, но работает).
     
    Последнее редактирование: 15 окт 2020
  10. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.009
    Было так, когда я в последний раз проходил LOTT.
    ScummVM
     
    MAN-biker нравится это.
  11. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    А как включить субтитры в ScummVM?

    Для этой игры в Скамме нет возможности выбора "речь-субтитры-оба" (там всё заблокировано).

    ad.radikal.ru_d19_2010_c6_eb1aeb5e60b4.png
     
    Последнее редактирование: 15 окт 2020
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    @Sledgy, это надо в глобальных настройках включается.
    Плюс, как я писал выше, пока автоопределение плохо работает, нужно включать поддержку русского языка для субтитров вручную (это можно сделать, вставив язык игры на английский - но в интерфейсе это тоже заблокировано, так что через запуск с ключом -q=en)
     
    MAN-biker нравится это.
  13. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Так через конфиг же тоже можно прописать, наверное?
     
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Да, кажется, можно и так.
    --- добавлено 15 окт 2020, предыдущее сообщение размещено: 15 окт 2020 ---
    Да, кажется, можно и так.
     
  15. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Теперь всё нормально. Нужно скачивать сегодняшний билд ScummVM.
     
    sev_, Retrogamer и MAN-biker нравится это.
  16. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    230
    @Dimouse, да, сейчас всё нормально. У меня в Вудраффе на андроид был странный глюк с субтитрами на локации с блотофлатроном, когда вредной тётке из отдела кадров отправляешь фотки по тобозону. И этой тётке постоянно что-то не нравится: то одеты вы не так, то улыбка ваша и т.д. Так вот, в этом месте у меня субтитры либо обрывались, либо не появлялись вообще. При этом оригинальная французская озвучка работала. В более новой версии ScummVM такого глюка нет.
     
    MAN-biker нравится это.
  17. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    @Retrogamer, игра довольно забагованная. Если глюки с субтитрами удается повторить, то надо пытаться чинить.
     
    MAN-biker нравится это.
  18. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    230
    Сегодня закончил проходить Вудраффа :) В целом игра мне понравилась. Всем трудившимся над переводом ещё раз спасибо. Есть, к сожалению, и небольшие недочёты, например, в одном месте почему-то написано "компьйутер" вместо "компьютер" :(
     
    Dimouse и MAN-biker нравится это.
  19. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    А в чйом собствина ашипка? :) Если серьезно, то это просто такое авторское следование оригиналу - на французском было "compiouteur".
     
    Последнее редактирование: 3 ноя 2020
    Dimouse, MAN-biker и Retrogamer нравится это.
  20. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    230
    Понятно, я просто думал, что это очепятка переводчиков :)
     
  21. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Может быть, стоило добавить примечание в руководстве, потому что не первый раз люди удивляются.
     
  22. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Нет, не думаю, что стоило, так можно по всякой фигне примечания писать на ещё один такой мануал по объёму.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление