1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Тема книголюбов

Тема в разделе "Искусство и творчество", создана пользователем Werewolf_the1, 7 май 2005.

  1. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    VladimIr V Y, пардон, не хотел ничем Вас обидеть. :)
    Критиковать, конечно, можете. Но перевести для других - бесценно!
     
  2. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.644
    А, ну это сложно. Одно дело замечать ошибки, если они есть, а другое дело самому перелопатить кучу текста.

    Что касается Кинга, то у него сложная история переводов в России. В 90-х переводили как хотели. Выкидывали "ненужные" куски из текста, чтобы работу облегчить. В одном из переводов романа "Жребий"("Salem's Lot") у переводчика в экземпляре книги не оказалось нескольких страниц подряд, причём ближе к развязке. В результате, имея начало и конец сцены, он придумал и написал её ход сам. И насколько я знаю, этот вариант перевода всё ещё издаётся, потому как издательству лень править.
     
  3. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    14.711
    Какая-то страшная история. Я думал, такое раздолбайство у нас в первую очередь игр касается (ну, отсебятина в фильма - разговор отдельный), а оказывается - книги тоже подверглись этой скверне.
     
  4. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.644
    Раздолбайство это штука всеобщая.
     
  5. Шерсть 102-й

    Шерсть

    Регистрация:
    24 июл 2008
    Сообщения:
    2.246
    Обыкновенная история. Некто Кинг старается, пишет шедевры, затмевающие всё литературное наследие прошлого, а проклятые идиоты переводчики портят труд всей его жизни. Ума не приложу, чему их там учат годами в этом их переводческом институте. Ну решительно ни на что не способны, только всё портят. Нам, переводческих институтов не кончавшим, наш собственный лингвистический гений приносит куда больше пользы.

    И эта, переводы 90-х можно по пальцам пересчитать. И там отнюдь не Кинг. В 90-е издавали переиздания либо творения литературных негров и студентов литературных институтов культуры под звучными зарубежными фамилиями. Это было выгодно. А переводить было не выгодно.
     
  6. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.644
    Пересчитай. http://fantlab.ru/autor22/alleditions
    И там издания именно Кинга, а не левые под его именем. Надо сказать, что я о таких не слышал, хотя постоянно читаю темы по Кингу на форуме этого сайта.
     
    Последнее редактирование: 22 авг 2014
  7. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.357
    Что за софизм?! Человек спросил про "Тёмную башню", ему слили что угодно, но не про сабж. ТБ на Кинга вообще не похожа, мрачная детская сказочка, как по мне, и не более. Но я тоже весь цикл не осилил, мне не по нраву такой Кинг. А так да, для чтения в сортире - офигенный писатель, и для чтения в метро, и в вообще в дороге. Книги хаваются на одном дыхании, но это совсем не значит что писатель плохой, жёлтый и т.д. Чейз, Хейли и иже с ними, что тоже должны на подтирку отправится?
    Из "сортирных писак", по новой классификации, мне ещё Сэйити Моримура сильно нравится.
     
  8. Шерсть 102-й

    Шерсть

    Регистрация:
    24 июл 2008
    Сообщения:
    2.246
    Переиздания старых переводов. В 90-е с переводами было туго, денег за них не платили. А мой одногрупник написал один роман Кинга, ещё пару Макдональда и ещё кого-то) Трудов в разы меньше, доходов больше. Я в 90-е немного занимался издательским делом и литературой, думал по специальности работать, так что обстановку той поры немного знаю изнутри.

    Книги Донцовой тоже хаваются на одном дыхании. Плюс, никакого отличия ни по количеству, ни по интеллектуальному уровню. А вот Майринк или Картер тоже на одном дыхании читаются, но в сортире почему-то не идут. Может аура не та?
     
  9. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.526
    pct, может, и софизм, но я сказал, что у Кинга полно всякого разного. Под этим понималось, что разные вещи по-разному же читаются. В качестве примера привёл свой читательский опыт.
     
  10. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.644
    Какие старые переводы Кинга могли быть в первой половине 90-х? Даже у старых романов. Не говоря уже о тех, что в 90-е и были написаны.

    Там ситуация с точностью до наоборот. Это сейчас мало новых переводов и пользуются тем, что было сделано в 90-х.
    Например.
    http://fantlab.ru/edition34936 1994-й год. Первое из имеющихся изданий.
    "Долорес Клэйборн", перевод И. Гуровой.

    http://fantlab.ru/edition100176 2013-й год. Последнее из имеющихся изданий.
    "Долорес Клейборн", перевод И. Гуровой.
     
  11. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.357
    Шерсть, трололо, неожиданно. Майринк и Картер, хз не помню таких. Я вот к примеру очень ценю книгу "Токсикология радиоактивных веществ", мне она интересна.
     
  12. Alex Kagansky

    Alex Kagansky

    Регистрация:
    17 дек 2007
    Сообщения:
    3.054
    Туго, потому что это фигня. :)

    По мне, самое лучшее у Кинга - это сборник "Ночная смена", романы "Туман", "Сияние", "Лангольеры", "Бегущий". А остальное - ИМХО, так себе.
     
    drugon нравится это.
  13. Old-Freeman

    Old-Freeman

    Регистрация:
    23 май 2011
    Сообщения:
    1.132
    ОК. С Кингом все более-менее ясно. А кто читал Дика Кунца? Я у него что-то прочитал несколько лет назад и не так давно то же пытался какое-то произведение читать (не осилил). Так даже названий не помню. А может все таки есть стоящие (достойные) вещи?
     
  14. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.526
    Alex Kagansky, Туман по размерам на роман не тянет. Из прочитанного или виденного мной у Кинга он самый короткий.
     
  15. Опричник Егор

    Опричник Егор

    Регистрация:
    19 апр 2013
    Сообщения:
    705
    У этого камрада тоже хватает трешовщины, лет 10-12 назад увлекался. Не знаю, как сейчас бы это все пошло, но тогда более-менее неплохими вещами показались: Chase — Чейз (= Погоня) (1972), Shattered — Отчаявшийся (= Помеченный смертью) (1973) (по нему, кстати, недавно натолкнулся на экранизацию с Трентиньяном, называется Пассажиры / Les Passagers 1977), Prison of Ice — Ледяная тюрьма (1976) и Velocity — Скорость (2005).
    Самое же большое разочарование меня постигло на страницах Dark Rivers of the Heart — Тёмные реки сердца (1994), ибо начиналось оно настолько интригующе, а закончилось настолько же убого.
     
    Шерсть и Old-Freeman нравится это.
  16. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.357
    Я какую-то бяку про двух мутантов у кунца читал. Не айс.
     
    Old-Freeman нравится это.
  17. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    На днях закончил Шекли "Великий гиньоль сюрреалистов". Такого говна от Шекли я не ожидал, полное говно, я расстроен, лучше Берроуза бы прочитал.
     
  18. Y2k

    Y2k

    Регистрация:
    30 июн 2009
    Сообщения:
    1.757
    Если брать здесь всё что бумажное и книжное, то недавно попалась ко мне в руки книжица учебник....зачитался :)
    cadbed2bc7a91a2864b1c42e956ac47b.jpg
    А если и вправду, то что то ничего не хочется читать, вернее хочется - но лень.
     
  19. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Пратчетт умер! :cry:
     
    Дарк Шнайдер нравится это.
  20. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.526
    Собираюсь прочитать известный исторический роман Валентина Иванова Русь Изначальная. Кто не знает, это роман о событиях VI века, о восточных славянах и Византии. Насколько могу судить, мощная вещь. В старших классах пытался начать читать - не удалось.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление