1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Tender Loving Care

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем MAN-biker, 15 июл 2017.

  1. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.206
    @kirik-82, я полагаю, вот это:
    1https://vk.com/video4529699_456239046
    "1" специально поставил, а то ссылка убирается иначе.
     
    MAN-biker и kirik-82 нравится это.
  2. Randall_Flagg

    Randall_Flagg

    Регистрация:
    18 июл 2018
    Сообщения:
    13
    Ссылка здесь не отображается, выше кинули верную ссылку.
     
    Последнее редактирование: 6 авг 2018
  3. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    @Randall_Flagg, залей на яндекс.мусорку, пожалуйста.
    что-то я с вконтактов не очень могу подружиться.
     
  4. Randall_Flagg

    Randall_Flagg

    Регистрация:
    18 июл 2018
    Сообщения:
    13
    @https://yadi.sk/i/VP7zlhAJ3a92Kz
     
    MAN-biker и kirik-82 нравится это.
  5. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    О как... а я даже не знал, что был полноценный фильм, а не игра.
     
  6. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    @MAN-biker, этот фильм скроен из игрового видео.
     
  7. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    А не лучше ли тогда было просто в игру это видео с переводом затолкать?

    Послушал всего несколько кусочков озвучки - просто великолепно (по голосу и интонации, надеюсь, что по самому переводу проблем тоже нет).
    Озвучить в таком же духе всю игру было бы превосходно просто. Ну и отдельно версию мувиков с русскими титрами - будет вообще жир (кстати, если бы титры была возможность смотреть игры из текстовых, это просто вообще идеально (чтобы в само видео их не накладывать жестко).
     
    Последнее редактирование: 12 авг 2018
  8. co6a4enok

    co6a4enok

    Регистрация:
    14 ноя 2008
    Сообщения:
    213
    Озвучка это здорово. Но 90% перевода в игре занимают книги, журналы, дневники и другие записи. Их там ну ооочень до фига. Причём большинство содержат научные термины и выражения из области психологии и психиатрии. Ещё нужно постараться втиснуть этот русский перевод в jpg файлы, ограниченные по объему, с разными шрифтами. Труд титанический и требующий кучу времени.
     
    HAL9000, AndyFox и MAN-biker нравится это.
  9. Randall_Flagg

    Randall_Flagg

    Регистрация:
    18 июл 2018
    Сообщения:
    13
    Работа не стоит на месте. Свободного времени не так много как хотелось бы, но переводом занимаюсь по возможности.
     
    MAN-biker нравится это.
  10. Randall_Flagg

    Randall_Flagg

    Регистрация:
    18 июл 2018
    Сообщения:
    13
    Всем привет! Готов перевод Местонахождений ТАТ - доступен здесь , а также два аудио фрагмента из теста с картинками - здесь
    Потихоньку продвигаемся=)
     
    co6a4enok, kirik-82, MAN-biker и 2 другим нравится это.
  11. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Апаю темку, ничего там больше не продвинулось?
     
  12. Randall_Flagg

    Randall_Flagg

    Регистрация:
    18 июл 2018
    Сообщения:
    13
    Всем привет! А переводом текстовой части кто то занимается? Я летом начал переводить тесты доктора Тернера, но потом пришлось снова забросить из-за занятости на работе. Если никто не занимается, то возможно ближе к новому году продолжу.
     
    MAN-biker и kirik-82 нравится это.
  13. Bobbi86

    Bobbi86

    Регистрация:
    8 авг 2022
    Сообщения:
    7
    Вот еще отличный вариант - https://voicebot.su. Это удобный онлайн-синтезатор речи, который подойдет для преобразования любого текста в аудиодорожку. Можно даже озвучивать текст на нескольких языках.
     
    MAN-biker нравится это.
  14. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.206
    @Bobbi86, да сделать хороший многоголосый закадр, позвать актёров - не проблема. Зачем эти безэмоциональные синтезаторы.
    Тут именно в переводе трудность, на сколько я понимаю.
     
    Последнее редактирование: 31 авг 2022
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление