1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

The Witcher 3

Тема в разделе "PC Игры", создана пользователем end, 5 фев 2013.

  1. end

    end

    Регистрация:
    3 окт 2008
    Сообщения:
    556
    [​IMG]
    Название в России: Ведьмак 3: Дикая охота
    Разработчики: CD Projekt RED и CD Projekt RED Kraków
    Издатель: Namco Bandai Games
    Локализатор в России: 1С-СофтКлаб
    Издатель в России: 1С-СофтКлаб
    Модель распространения: розничная продажа/цифровая доставка
    Официальный сайт: Открыть
    Жанры: RPG / 3D / 3rd Person
    Похожие игры: Elder Scrolls 5: Skyrim, The, Risen 2: Dark Waters, Witcher 2: Assassins of Kings, The
    Трейлеры:[1]
    Steam
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2015
    Alex Range, CY8R4Y, BoBeR_Roman и 10 другим нравится это.
  2.  
  3. mai Unknown Fire

    mai

    Регистрация:
    30 окт 2005
    Сообщения:
    1.323
    А в чем дрянь? Из всей озвучки я могу назвать только одного персонажа, который откровенно не тянет, -- Шани.
     
    nilegio нравится это.
  4. nilegio никто

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    8.844
    Ну да, английский "I'm Batman" очень подходят на роль ГГ. А так же сонм Джонсиков, Dandelion и прочих дженниферов.
     
    napancux, STOCK и Eraser нравится это.
  5. silent_fog Silence is broken

    silent_fog

    Модератор

    Регистрация:
    1 июл 2007
    Сообщения:
    2.826
    @mai, Потому что когда актер дубляжа вместо своего небольшого дела (имитации оригинального персонажа с минимальной разницей в интонациях) вдруг начинает чесать себе ЧСВ, утверждать что авторы оргинала ничо не понимают и вносить в продукт сотни своих тупых правок - грош ему цена как профессионалу, грош цена тому кто его на это место посадил и грош цена всей этой локализации в целом.
     
    ВелоВояджер и Дарк Шнайдер нравится это.
  6. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    @Juliette, если вы встретили со знаком вопроса гулей в деревне Стёжки, то там действительно квест, только требующий высокого уровня.
    А если туманников возле огромного дерева (то, что прямо около озера, а не в болотах), то в это место ходить незачем (тем более, что ничего нужного там не найдёте) - там будет важный квест, а туманники там только для того, чтобы любопытные игроки туда не совались.
    Больше таких мест в Велене что-то не припомню. Вроде только два было. Так что в большинстве мест можно бродить без проблем.
    ---------
    А северо-восточнее Новиграда тоже такие места с высокоуровневыми монстрами находятся, но там происходит сюжет "Каменные сердца", поэтому высокие уровни нужны для этого. Пока не пойдёте на квест "Первые ростки зла", туда ходить не нужно.
    .
    Английская озвучка второстепенных героев нормальная (хоть и не отличная - мне не слишком понравилась), но озвучка главных героев мне не понравилась. Особенно ужасна озвучка самого Геральта: актёр, который её делает, говорит однообразным голосом (а ведь Геральт и в книгах был не "бубнилкой", а с нормальным разнообразным ЭМОЦИОНАЛЬНЫМ голосом! У него же мутации не до конца уничтожили эмоции! В отличие от других ведьмаков), причём ВО ВСЕХ ИГРАХ И ФИЛЬМАХ, в которых он озвучивает или играет. О какой актёрской игре можно говорить? Грош цена такому "актёру озвучки". А там половина "профессиональных актёров" (как раз тех, кого пригласили для озвучки главных героев) такие. Непонятно, то ли смотришь зарубежное кино с набившими оскомину голосами и интонациями, то ли вообще сериал какой-то. Погружения в игру не совсем.
    В польской мне голоса очень понравились! Хоть я очень плохо его знаю (почти что не знаю), но и голоса, и интонации там отличные. Хоть и не без чип-и-дейла - ведь любая озвучка подгонялась под этот английский с короткими словами, чтоб его.
    В русской озвучке мне не очень нравились только Шани (недоигрывала) и Цирилла (переигрывала). Чип-и-дейла там не так уж много, по моим ощущениям.
    Так что если и переходить на другую озвучку, то на польскую.
    P. S. На всякий случай говорю, что нормально отношусь к английскому языку и с удовольствием играю во многие игры на нём (если озвучены они круто). Например, полностью проходил Халфу и её эпизоды на англ., так как озвучена она хорошо (в локализации - не очень).
     
    Последнее редактирование: 5 май 2017
    napancux, Juliette, nilegio и ещё 1-му нравится это.
  7. mai Unknown Fire

    mai

    Регистрация:
    30 окт 2005
    Сообщения:
    1.323
    @silent_fog, а ты про Кузнецова-Геральта, подымалась эта тема выше. Точка зрения справедливая, но я не знаком с первоисточником, поэтому мне до фонаря эти тонкости: Кузнецов нравится больше совершенно безжизненного англичанина. Кстати высказывался человек знакомый с первоисточником -- ему тоже до фонаря. Полагаю, таких много. В общем с т.з. аудитории это так: средней тяжести мисдерекшн в худшем случае, а то и вовсе осознанный выбор студии -- но не дрянь.
     
    napancux и ВелоВояджер нравится это.
  8. silent_fog Silence is broken

    silent_fog

    Модератор

    Регистрация:
    1 июл 2007
    Сообщения:
    2.826
    @mai, And that's why we can't have nice things

    Подумаешь из Геральта сделали абсолютно другого персонажа. Не то чтобы он был главный герой там или что-то вроде того

    Подумаешь на роль Элли взяли какое-то бесталантное убожество, зато голосок мягкий и по возрасту подходит. Нати дог же ведь не знают как игры делать.

    Подумаешь пара (тысяч) тупейших логических ошибок и отсебятина-стайл креатива в Анчартеде 2, понятно же в целом что там как, чо ты начал то?

    Наши горе дубляторы и на роль Дарьи Маргендорффер возьмут Аллочку из универа, с них станется. А то чего она в оригинале одной интонацией-то все шпарит?
     
  9. mai Unknown Fire

    mai

    Регистрация:
    30 окт 2005
    Сообщения:
    1.323
    @silent_fog, ну вот сейчас нормально сказал, а дрянь -- это совсем другая субстанция.
     
  10. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.400
    Английская озвучка во всех Витчерах была хреновенькая, русская хоть и не фонтан, но на голову выше.
     
    STOCK и Sylvester нравится это.
  11. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    Так оригинал-то книга, а не английская локализация игры. И там у Геральта совсем не одна интонация.
    Пример:
    "– Теперь бросай в отвар щуку, Кагыр, – распорядился Лютик. – Ну запах, скажу я вам! Слюнки текут! Больше дров не подбрасывайте, пусть только мерцает. Куда ты прешь, Геральт, со своей ложкой! Теперь мешать нельзя!

    – Не шуми. Я не знал.

    – Незнание, – усмехнулся Регис, – не оправдывает непродуманных действий. Если чего‑то не знаешь, если в чем‑то сомневаешься, полезно спросить совета…

    – Замолкни, вампир! – Геральт встал и отвернулся. Лютик прыснул."

    Ну и где тут, спрашивается, одна интонация?
    Мне очень нравится серия книг о Геральте (игры тоже, но не так сильно), поэтому я могу сотню таких диалогов найти. Особенно в первой, второй и четвёртой книге. Этот диалог - из пятой.
     
    STOCK и Eraser нравится это.
  12. silent_fog Silence is broken

    silent_fog

    Модератор

    Регистрация:
    1 июл 2007
    Сообщения:
    2.826
    @ВелоВояджер, Во-первых для господина Кузнецова оригинал - это без вариантов игра.

    Во-вторых, как человек полностью игру на инглише прошедший ответственно заявляю - там тоже далеко не одна интонация.

    В оригинале, кстати, работа куда сложнее того деревенского театра, который нам устроил господин Кузнецов. Там вся ирония/печаль/гнев и прочее в полутонах, и наблюдать как Геральт троллит кого-то с еле уловимой (но уловимой) издевкой куда прикольнее чем уберочевидные кривляния Кузнецова а-ля детский утренник для дошколят.
     
  13. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.090
    Ну я пока только одного перса встретил, от которого не хотелось зажимать уши - камердинер у Эмгыра (+ голос из начальной заставки с артами). Все остальные недоигрывают, переигрывают и вообще невпопад.

    Кто-нибудь пробывал моды на autoloot и auto apply oils?
     
    Последнее редактирование: 5 май 2017
    silent_fog нравится это.
  14. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    @silent_fog, спорить с вами не буду. Это всё вкусовщина. "Кривляний" Кузнецова я не видел - может быть, мне просто не так были они заметны. Чтобы он переигрывал - тоже незаметно (серьёзных криков или недоигрываний не видел. Небольшие есть, но... где их нет?). В английской, в основном, просто начитывание текста, без всякой игры, как будто на аудировании. Хотя могу ошибаться, т. к. проходил на англ. только Белый Сад и небольшую часть Велена, потом озвучка мне надоела, и я переключил на нашу. У меня от англ. озвучки ровно те же впечатления, что у вас - от русской.
    И так как "о вкусах не спорят", больше не буду об этом говорить. Мне понравилось одно, вам - другое. Хорошо, что есть варианты озвучки, подходящие каждому из нас :)
    А польская как вам? Пробовали? Я немного с ней играл, понравилась.
    --- добавлено 5 май 2017, предыдущее сообщение размещено: 5 май 2017 ---
    Кстати, что вы подразумеваете под оригиналом? Если англ. локализацию, то это очень... необычно.
    Ну а то, что для Кузнецова оригинал - это книги, мне полностью очевидно: он произносит имена и названия именно так, как в книгах они писались (в русском переводе, естественно). Без мерзких "аен сиде", которые были у другого нашего актёра озвучки (вот он точно книг не читал).
    Но больше говорить об этом не буду. А то опять будут многостраничный дискуссии на тему "какая озвучка лучше", как на сайте КаэрМорхен (но там англ. локализацию не любят, а спорят между русской и польской).
     
    Последнее редактирование: 5 май 2017
  15. silent_fog Silence is broken

    silent_fog

    Модератор

    Регистрация:
    1 июл 2007
    Сообщения:
    2.826
    @ВелоВояджер, Изначально игра делалась и записывалась на английском

    Польская дорожка это ровно такая же локализация как и русская.

    Так что да, английский - оригинал
     
    Дарк Шнайдер нравится это.
  16. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.090


     
    Последнее редактирование: 5 май 2017
  17. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.041
    @silent_fog, только для третьей части. И это, как мне кажется, самая большая ошибка разработчиков: в английском языке очень короткие слова, поэтому и были проблемы с большинством языков, в которых из-за этого появились замедления и ускорения речи (если бы взяли, например, немецкий, таких серьёзных ускорений/замедлений не было бы).
    @Дарк Шнайдер, мне вот нравится игра престолов, и голоса оттуда - тоже. Однако в игре почему-то не понравились. Наверно, потому что интонации игропрестольные, а не ведьмаковские)) И мне всё время кажется, что они недоигрывают.
    А стопгейм придирается чересчур. И как и в большинстве их "трудностей перевода", я с ними совершенно не согласен. Они там часто вообще какие-то надуманные вещи находят (например, им показалось, что в русском переводе "мафии 2" маловато мата, а им хотелось бы побольше. Как в Кингпине, что ли?)
    Ну это вкусовщина, как я и говорил.
    Всё, больше ни слова на эту тему не скажу!
     
    Последнее редактирование: 5 май 2017
  18. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.090
    @ВелоВояджер, да я уже сам не знаю, теперь от русской озвучки отвыкать придётся :crazy: Вот если бы с самого начала на инглише начал..
     
  19. Eraser Чистильщик

    Eraser

    Хелпер

    Регистрация:
    29 дек 2001
    Сообщения:
    10.400
    @silent_fog, Resident Evil 1-2-3-CV - тоже английская озвучка оригинал.
     
  20. Guyver

    Guyver

    Регистрация:
    2 окт 2005
    Сообщения:
    4.959
    Это давно стандарт качества для наших локализаций. То ли на большее денег нет, то ли действительно думают, что это для ЦА самый норм.
     
    silent_fog нравится это.
  21. silent_fog Silence is broken

    silent_fog

    Модератор

    Регистрация:
    1 июл 2007
    Сообщения:
    2.826
    @Eraser, Ну, во-первых с ранних резиков куча лет прошла и войскатинг в играх с тех пор перестали делать в гараже с пацанами во время обеденных перерывов. Следовательно, вичер 3 бесконечно лучше резиков в этом плане.

    А во вторых первый резик без его восхитительной озвучки - не первый резик. И если бы вдруг выпустили к ней "достойную" русскую озвучку без всего этого хэмфистед веселья - она была бы тоже не нужна. В этом плане смешные PS1 переводы того времени странным образом образуют самое оно :D

    Задача локализатора - не в эстета играть, оценивая качества оригинала, а подгонять продукт к этому оригиналу как можно ближе.

    Как видишь - реальне самый норм
     
    Последнее редактирование: 5 май 2017
    Дарк Шнайдер нравится это.
  22. ZoRg

    ZoRg

    Переводчик

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    5.826
    Я думаю, что английская озвучка оригинал только условный. Да, на нее сделали акцент, подстраивали игру и т.д. Но в целом, когда одновременно выходит куча локализаций, можно сказать, что оригинала нет. Лично я не захотел играть на английском т.к... это же Ведьмак! Английский это не то. Атмосферу ломает.

    И при чем тут Чип и Дейл?
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление