1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Визуальные новеллы (VN, Eroge и всё такое)

Тема в разделе "Искусство и творчество", создана пользователем Scorp, 14 авг 2015.

Метки:
  1. Mel Shlemming Кровавый большевик

    Mel Shlemming

    Регистрация:
    17 май 2014
    Сообщения:
    2.540
    По-разному бывает. Есть удобоваримые, есть и отвратные (Critical Point)
     
  2. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Это зависит от личных предпочтений, но я не видел ни одного перевода, который был бы на уровне с оригинальным переводом (разве что оригинал тоже был уровня младших классов). Оно и понятно, у нас же переводят не переводчики, а кто придётся, а переводчик в первую очередь должен уметь красиво формулировать и писать, иначе то, что он переведет - будет лубочным подстрочником, что нормально для технических текстов и совершенно неприемлимо в случае художественных произведений. Поэтому я лично не понимаю людей, которые например играют в Planescape: Torment на русском - это же бред, терять 50% смысла играть в PT.
     
    Bato-San нравится это.
  3. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Я короче прочитал первое дело. Абсолютная калька с адвоката. Сеттинг практически никак не прописан (ну кроме как на гравюрах, конечно), речь у персонажей абсолютно стандартная, как будто текущее время на дворе.

    Ну повороты некоторые имеются, может из-за них её так оценили. Мне чёт было отчаянно скучно. Дочитаю, наверное, потом напишу подробно.
     
    Последнее редактирование: 18 фев 2018
    AnotherSky нравится это.
  4. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Второе дело дочитал. Еще больше зевал, чем в первом. Появился прокурор-одноклассник ГГ (хммммм, что-то мне это напоминает...), честный и "за правду".
    Только не говорите, что в следующем деле я буду защищать прокурора, иначе это ну прям совсем будет откровенная калька с первого Ace Attorney.
     
    Последнее редактирование: 19 фев 2018
  5. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955

    Ну что сказать? Перед нами калька с первого Ace Attorney, только, как понятно из названия, в главных ролях птицы (и прочие животные на неглавных). Имеем одного адвоката защиты (собственно Falcon), его sidekick Sparrowson (ответственный в основном за перефразы гэгов) и начиная со второго дела - Северин Кокорико в роли прокурора (опять-таки одноклассник Фалькона). Ну и собственно у нас будет 3 судебных процесса (или 4, смотря как пойдет у вас в третьей части). Интефейс удобный, сюжет банальный, играть интересно не очень. Интерес просыпается буквально на пять минут к концу 3 акта и засыпает на четвертом. У четвертого 3 разных концовки в зависимости от того, чем у вас всё закончилось в третьем. Немного скрашивает безыдейный клон наличие французской революции в концовке и привязанные к этому белыми нитками главные герои....

    Ну в общем. 6/10 и все 6 за графику. Музыки мало, есть вообще места, где её нет и даже эффектов нет, полная тишина. И она как-то местами прям раздражает. Рекомендовать могу только совсем уж отъявленным любителям адвоката и гравюр.

    Прочитал только потому, что @AnotherSky просил.
     
    Последнее редактирование: 20 фев 2018
  6. AlexDC Рябь на море Дирака

    AlexDC

    Регистрация:
    30 мар 2009
    Сообщения:
    1.620
  7. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Верить фан-переводчикам (кроме ародука и чувака, который переводит Амагами) в 2018 году... Это странно, очень странно.
     
  8. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.010
  9. AlexDC Рябь на море Дирака

    AlexDC

    Регистрация:
    30 мар 2009
    Сообщения:
    1.620
    А больше, пардон, некому. Годноту, годами просящую перевода, на которую все читающие облизываются, лицензировать никто не спешит, да и не факт что перевод и лицензирование окупится. А крейзи-китайцы, сотрудничающие с SakuraGames и выпускающие свои новеллы пачками в Стиме по доллару за штуку, вряд ли будут что-то переводить не своё.
    Я например участвовал в небольшом проекте перевода новелки, на которую бы вряд ли кто-то без моего участия обратил внимание не то что из паблишеров, но и из фан-переводчиков. И я видел что даже люди, скачивавшие через пару лет пиратский репак с этим переводом (на рутрекере, что ли?) говорили спасибо. Таким образом эта игра - одна из немногих, существующих на русском и японском, но не на английском. Но это ещё ничего. Грустно получилось у Sakura Taisen - перевела Акелла две игры из четырёх на русский и забила болт. А на английском игры из этой серии никогда не выходили, исключая пятую часть с совсем другими героями и другим местом действия, она мне не интересна.

    А толку? Там перерисовали весь артворк на какой-то дерьмовый современный дженерик, моэфицировали персонажей, а от новой музыки у меня чуть уши не вытекли. Ну и да, никакого контента 18+ в игре нет.
    Я предпочитаю играть в Windows-версию 2000-го года, пропатченную музыкой с PC-98 и голосами с Saturn. С переводом конечно.
    Сравнение
    --- добавлено 24 мар 2018, предыдущее сообщение размещено: 24 мар 2018 ---
    @Дарк Шнайдер добавил сравнение персонажей
     
    Grongy, AnotherSky и Дарк Шнайдер нравится это.
  10. Gamecollector

    Gamecollector

    Регистрация:
    23 сен 2016
    Сообщения:
    2.410
    Это ещё не днище.
    Днище будет, когда половина бап станут ниграми, а половина мужских персонажей - заднеприводными. А ля текущее состояние пиндостанского игропрома и фильмопрома.
     
  11. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.010
  12. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Я в кои-то веки солидарен с @AlexDC
    Да и это японский релиз - давно ли ты эксперт в лунном? :)
     
  13. Дарк Шнайдер Недопустимо инфантилен

    Дарк Шнайдер

    Регистрация:
    18 окт 2004
    Сообщения:
    22.010
    @Scorpion ZS 256, опять же - релиз в стиме, есть шанс на перевод :)
     
  14. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Если бы ты хотел прочитать - давно бы прочитал, я делал патч даже для планшетов, работает на W10 и всё такое. YU-NO - The Girl that Chants Love at the Edge of the World - TLWiki
    --- добавлено 26 мар 2018, предыдущее сообщение размещено: 26 мар 2018 ---
    В смысле "некому"? Себе надо верить :) Читать с парсером не так сложно. А уж Сакуры вообще можно с гуглпереводчиком читать, там фразы простые все.
    Но я вообще про то, что фан-переводчики забивают или продают переводы, то есть до релиза бесплатного доходят немногие.

    Моэта 98 года против моэты 2017 года. Вопрос приоритетов... Меня от глазищ в 50% лица у персонажей в старой версии плющит, сейчас такой фигни не делают. В остальном старая версия лучше. Но кстати Kingshriek почему-то часть картинок не сконвертил из версии с Сатурна (а часть сконвертились плохо), сейчас с waifu2x оно выглядело бы куда лучше. Дарю идею, если скучно.
    --- добавлено 26 мар 2018 ---
    Чую опять какую-то дичь, но давай, порази меня, что это за годнота такая, раз я не облизываюсь (WA2 и Мурамаса не в счет).
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2018
  15. AlexDC Рябь на море Дирака

    AlexDC

    Регистрация:
    30 мар 2009
    Сообщения:
    1.620
    Так я как минимум Мурамасу и имел в виду.
    Раньше там ещё была Сейнарукана но её таки перевели.
    Witch on the Holy Night (её один чел вроде пилил-пилил, но вышло чего или нет кроме пролога - хз)
    Fate Extra CCC (тоже многолетний долгострой перевода)
    Eden*
    Bullet Butlers
    Коллекция игор от Talestune - например Ludesia и Perfect серия, Carnival
    Time Leap 1-2
    Baldr серия
    Dracu-RIOT!
    Это из того что вспомнить могу. Но как пить дать если я зайду в свой список хотелок на ВНДБ там с высокими оценками но непереведённого будет дофига.
    Лично я бы ту же Sakura Taisen 3-4 и Kishin Hishou Demonbane почитал. И Soukai no Oujo-tachi.
     
  16. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Мурамасу когда-нибудь переведут Jast USA, но когда - сильно вопрос.
    Давно ли Eden* и Dracu-RIOT нет на английском? Тем более ссыкай вон официальный перевод сделают риоту. Махоцукай я хз, я чет даже не стал читать опять эту графоманию от Насу, так меня достал Фейт с его последователями типа Экстры, Гранд Ордера и т.п.
    Балдров - только если ты фанат аркадных драчек в стиле старых топ-даун стрельбищ. Я вот не смог, хотя поначалу всё вроде интересно было (форс читать начинал). Балдр Скай 1-2 ссыкаи обещали в этом году.
    Фейт ЦЦЦ не уверен, что Ивакура доведет до конца, я бы не ждал.
    Лудесию, Карнавал и Перфекты еще в прошлом году Шафт перевел на английский, чего не читаешь? Project 3: TalesTune release (я правда перфекты мог бы прочитать в нормальном переводе на 3ds, но как-то не читал).
    Про Time Leap я даже не слышал, судя по гуглу и картинкам какая-то хренотень. Про Демонбаню без комментариев, меня уже от оригинала тошнило, по твоей наводке кстати.
    Вот Soukai no Oujo-tachi да, наверное можно прочитать, говорят более-менее реалистично война показана.

    Короче такая себе годнота у тебя, явно не "годами облизываются все читающие"...
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2018
  17. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136


    И есть ещё однотипная
    Soukai no Valkyria ~Kokou no Oujo Lutia~
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2018
  18. AlexDC Рябь на море Дирака

    AlexDC

    Регистрация:
    30 мар 2009
    Сообщения:
    1.620
    Из того что я видел они на 3дс тока вышли в переведённом виде, у меня на эмуляторе звук трещит.
    --- добавлено 26 мар 2018, предыдущее сообщение размещено: 26 мар 2018 ---
    Мне по трейлеру на ютубе раньше понравилось.
    Щас уже и ждать лень

    На вкус и цвет

    Ну у кого что, я не такой гурман чтобы только трюфели есть. Мне норм.
    Хотя Fate Stay Night не осилил, там пролог нудный на 4 часа. Но я потом этот геологический бур освою рано или поздно.
    А Fate Hollow Ataraxia наоборот, очень понравилась, прямо конфетка.
    Когда нибудь ещё разок перечитаю.
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2018
  19. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Я тебе ссылку дал на англопатч патч для всех внок талестуна для пека.
     
  20. AlexDC Рябь на море Дирака

    AlexDC

    Регистрация:
    30 мар 2009
    Сообщения:
    1.620
    Да, я видел, спасибо.
    Ещё бы знать что за версии игор им нужны для патча так как у меня копии дискового издания
    acdn.discordapp.com_emojis_282186583191322625.png
    --- добавлено 27 мар 2018, предыдущее сообщение размещено: 27 мар 2018 ---

    --- добавлено 27 мар 2018 ---
    Кстати интересная тема.
    50 translated VNs you should read before you die
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление