1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Warcraft Adventures: Lord of the Clans

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем gglkre, 16 мар 2017.

  1. gglkre

    gglkre

    Регистрация:
    10 мар 2017
    Сообщения:
    104
    Русская версия WarCraft Adventures: Lord of the Clans
    (переведено 100% текста и ~100% изображений,
    улучшено видео, планируется русификация озвучки)​

    1. Самая новая версия игры (23.02.2023): ссылка (от @AlexanderNSK). Протестирована @Jelit.

    Ссылка на скачивание актуальной версии (24.12.2022) русифицированной игры (данную версию сборки сделал AlexanderNSK). И резервная ссылка ("зеркало"). И ещё одно зеркало.
    Это версия с отреставрированными видеороликами. Нужно протестировать!

    2. Ссылка на скачивание новой версии (08.06.2020 - с исправлениями описок) русифицированной игры (создал gglkre). И резервная ссылка ("зеркало"). И ещё одно зеркало.
    Это версия без изменений видеороликов. Нужно протестировать!

    3. Несколько видеопрохождений русской версии вы можете найти на YouTube. Но там может быть не финальная версия перевода.

    4. Ссылка на актуальный распаковщик игровых ресурсов (версия 2020 г.). И зеркало. Пригодится для редактирования перевода (и, надеюсь, для русификации озвучки).

    5. Ссылка на старые сборки, тексты и файлы, а также англ. оригинал и прохождение игры. И зеркало.

    6. Что нужно сделать в следующей сборке (вот ссылка на все изменения, которые надо добавить; и зеркало):

    + Основная часть работы над переводом закончена: текст переведён и отредактирован, почти все рисованные надписи перерисованы, всё это вставлено в игру. Русифицированная игра протестирована, багов из-за перевода нет. Обновлены видеоролики в игре - теперь звуки и музыка синхронизированы с видео, а качество видео улучшено.

    - Для завершения перевода необходимо: 1) переводчикам - заново извлечь переведённый текст и выложить (перевод и оригинал вместе) в таком месте, где будет удобно его редактировать: стоит ещё раз проверить, не осталось ли ошибок перевода; 2) художникам - перерисовать на русском языке несколько оставшихся надписей-картинок (сделано? Надо проверить); 3) программистам - найти способ извлекать и вставлять обратно звуки и музыку игры, так как некоторых звуков недостаёт, некоторые фразы персонажей не озвучены, а музыки в игре совсем немного, поэтому требуется доозвучить игру, но без соответствующих инструментов это сделать нельзя.

    // ВелоВояджер (присматриваю за темой перевода; для справок обращайтесь ко мне)

    Для включения Debug режима в игре необходимо в файле BOOK.INI изменить строку Debug=0 на Debug=1.
    Предыдущие ссылки

    оригинальное сообщение
     
    Последнее редактирование модератором: 25 фев 2023
    Proff, Jelit, lCanekl и 20 другим нравится это.
  2.  
  3. MrFlibble

    MrFlibble

    Регистрация:
    23 мар 2008
    Сообщения:
    3.564
    Возможно, достаточно положить недостающие DLL в папку с программой? Мне кажется, как минимум некоторые программы на Qt так работают под Виндой.
     
  4. AlexanderNSK

    AlexanderNSK

    Регистрация:
    21 янв 2019
    Сообщения:
    31
    Одинаковые названия допустимы, регистр игры не чувствителен к подобным вещам. Пример - у адских гончих Думхаммера (Молота Рока) сейчас нет номеров, (а раньше были) и всё работает нормально.
    --- добавлено 25 дек 2022, предыдущее сообщение размещено: 25 дек 2022 ---
    Уже пробовал переместить qwindows.dll из \Warcraft Adventures\Tools\platforms в \Warcraft Adventures\Tools\ - всё равно не работает. Или вы имели ввиду другие DLL?
     
    Последнее редактирование: 25 дек 2022
  5. AlexanderNSK

    AlexanderNSK

    Регистрация:
    21 янв 2019
    Сообщения:
    31
    Похоже, я всё таки был прав. У меня даже старый разборщик от @gglkre, без проблем работавший два года назад, сейчас упорно :banghead: отказывается разбирать пакеты ресурсов - не важно какие. Похоже, для продолжения работы над переводом игры необходимо связаться с @gglkre, и попросить его разработать версию инструментов, адаптированную для новых сборок Windows. (и умеющую работать со звуковыми файлами игры - это важно для создания новой озвучки и вставки недостающих звуков) Или искать технической поддержки нашего проекта у других программистов.
    P.S. Пробовал выставлять режимы совместимости с Windows 7 и Windows XP - всё равно не помогает.:unknw:
     
  6. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    @AlexanderNSK, в виртуалке проверить не судьба?
     
  7. Jelit

    Jelit

    Регистрация:
    10 фев 2023
    Сообщения:
    29
    Добрый день. Спасибо всем, кто работает над доведением до ума этой замечательной игры и не бросает в течение стольких лет. Хотела внести свою лепту и помочь с запуском распаковщика, но у меня он вроде работает. Скачала из сообщения 498 (это последняя версия, верно?), распаковала и запустила. Win11home x64. Версия 21H2 Сборка 22000.318. Распаковался Warcr001 (как обычная папка с контентом), а также субтитры редактируются в самом распаковщике. Что в нем еще можно проверить, не знаю, я тут не спец, так что не бейте ногами. @AlexanderNSK, а какая винда стоит у Вас?

    UPD: Сборка 22000.1516, распаковщик работает и из-под админа, и из-под юзера.
     
    Последнее редактирование: 10 фев 2023
    AlexanderNSK, Jurgen Krace и MAN-biker нравится это.
  8. Jelit

    Jelit

    Регистрация:
    10 фев 2023
    Сообщения:
    29
    Похоже, я нашла, в чем загвоздка. Я загрузила программу по ссылке из сообщения 498, как писала выше. В ней файл qwindows.dll датирован 2019г. Аналогичный файл из последнего билда игры (сообщение 596, 24 декабря @AlexanderNSK) датирован 2017г. и меньше по размеру. То есть похоже, что по ошибке @AlexanderNSK использует не самую последнюю версию распаковщика. Кстати, при попытке запустить версию от Александра, моя система выдаёт то же самое сообщение об ошибке, что и на его скриншоте (да, собственно говоря, само сообщение 498 посвящено именно этой ошибке и её исправлению). А в папке OLD игры лежит ещё более старая версия (2016г.), и интересно, что она у меня тоже вполне себе запустилась. В общем, надеюсь, что это поможет решить вопрос и увидеть ещё более близкую к завершению версию игры. Ждем позитивного ответа от @AlexanderNSK :).
     
    Последнее редактирование: 11 фев 2023
    AlexanderNSK, Dimouse, Jurgen Krace и 2 другим нравится это.
  9. Jelit

    Jelit

    Регистрация:
    10 фев 2023
    Сообщения:
    29
    Поломанный разборщик ресурсов так и лежит в шапке темы: "Ссылка на скачивание самой новой версии (08.06.2020 - с исправлениями описок) русифицированной игры (создал gglkre)". Он позднее был исправлен @gglkre, но в шапку так и не перезалит. Может, имеет смысл это сделать, @ВелоВояджер? @AlexanderNSK его именно так и заполучил, и если кто-нибудь еще захочет помочь, то тоже скачает поломанный разборщик.

    Кроме того, уже после публикации версии от 08.06.2020, сделаны следующие исправления:
    1. Пост 505 "@White Raven: Пофиксил сцену с Оргримом Молотом Рока, где было два одинаковых варианта диалога. Теперь он один. "There can be only one" как сказал бы Коннор Маклауд..Warcr010.rar",
    2. Пост 505 White Raven: Ещё у испанцев давеча скачал архив с переводом, но не нашёл у них там картинки с Туралионом (о которой шла речь тут), поэтому уже дорисовал своего. Только надо обсудить, нужен ли он вообще, может тот, кто рисовал доску намерено на месте Туралиона изобразил Курдрана?
    3. Пост 512 White Raven: Отлично! Всё готово, ковёр можно забирать. Warcr012.rar
    4. Пост 538 @Dalaan: Чистил комп, понаходил еще пара переделок. Debug меню на русском.(видимо для полноты перевода), перекрас робы монаха (что б как в видео заставке), перекрас синего дракона на красного (его хвост мелькает в конце и так же не стыкуется с видео).

    но в сборку в шапке темы эти исправления не попали, судя по датам соответствующих файлов.

    Ну и по работе со звуком был же пост 447 (16.04.2020) @warr11r: "Есть теперь такая возможность. Разобрал форматы, написал распаковщик-запаковщик, ну и конвертеры для внутриигровой анимации. Уж простите, что пруф снял на камеру - проще было разобрать игру на винтики, чем захватить экран с игровым процессом", то есть программа написана и работает?
     
    Последнее редактирование: 12 фев 2023
    AlexanderNSK, MAN-biker, Jurgen Krace и 2 другим нравится это.
  10. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.206
    Если что, ребят, работа по переозвучке Warcraft Adventures начиналась, но у меня банально пока что нет денег на найм актёров, чтобы полноценно заняться ей. И так Jagged Alliance все соки из меня вытягивает + Vice City делаю и System Shock 2 с The Wheel of Time делал.
    За Софтклаб отдуваюсь, который когда-то лишь руководства пользователя к ним выпустил, а сами игры на английском оставил :)

    Вот чуток фраз приложил озвученных персонажей. Warcraft Adventures образец озвучки.wav
    Блэкмур (Валерий Сторожик), Рыцарь Смерти (Владимир Антоник), Пьяный орк, Бригадир гномов (Радик Мухаметзянов).
     
    AlexanderNSK, Nigel, MAN-biker и 3 другим нравится это.
  11. Jelit

    Jelit

    Регистрация:
    10 фев 2023
    Сообщения:
    29
    @OldGoodDog, Супер! Профессиональные актеры озвучки! То есть некоторые персонажи уже озвучены, или имеются пока только семплы? И, может, стоит попробовать краудфандинг? Опубликовать ссылку, глядишь, дело и сдвинется с мертвой точки. И еще вопрос, откуда вы брали перевод и фиксили ли баги в игре?
     
    Последнее редактирование: 12 фев 2023
    MAN-biker и OldGoodDog нравится это.
  12. Nigel

    Nigel

    Регистрация:
    28 фев 2007
    Сообщения:
    15
    Очень круто!
     
    MAN-biker, OldGoodDog и Jelit нравится это.
  13. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    Добавил ссылку на распаковщик с описанием в верхнее сообщение. Спасибо!
     
    MAN-biker, Dimouse и Jelit нравится это.
  14. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.206
    @Jelit, полностью озвучены вот эти 4 роли, что скинул. Плюс ещё один безымянный орк, что появляется в одной из заставок.

    Блэкмур укладывался под "тайминги" заставок, поэтому текст переписывался. Текст для заставок у меня есть на компьютере, но там ещё редактировать нужно и дальше.

    Какой именно использовался перевод у остальных персонажей (то бишь для геймплея), уже и не помню. Но пьяного орка и бригадира гномов можно будет без проблем переписать по новому тексту, если понадобится. Роли не большие ибо.

    Нет, с игрой вообще не возился и даже озвучку не вставлял. Для катсцен вообще нужно сперва всех персонажей озвучить, что в них встречаются. А после сводить с нуля, т.е. проводить полный дубляж.

    Сумма-то огромная нужна, проф актёры дорогие ибо. Точных объëмов Тралла не помню, но 150 тысяч вполне уйдёт.
    Вообще, я ещё жду выхода Warcraft: Chronicles of the Second War, ремейка второй части на движке Reforged. И тогда можно будет с одним актёрским составом сразу две игры озвучить. Сумма уйдёт примерно такая же, то есть экономия довольно большая получится.

    А насчёт самих сборов - их особо не поддерживают даже для популярных игр.
    Сейчас собираются средства на доозвучку оставшихся персонажей Vice City, продвигается сбор весьма медленно. А аудитория у GTA явно больше, чем у Warcraft.
     
    MAN-biker нравится это.
  15. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    У этой русификации, как и у многих фанатских переводов, есть проблема с непостоянством участников. Когда мы русифицировали игру полностью (включая и текст, и ролики, и картинки) и неплохо её отредактировали, инициатор перевода и основной наш программист gglkre перестал им заниматься, поскольку считал русификацию законченной. По большому счёту, он прав, потому что она уже тогда была на уровне не хуже официальных.

    Но всегда есть куда стремиться, поэтому ещё несколько участников находили небольшие баги, ошибки в переводе, заменяли видеоролики на более качественные. А я, например, планировал продолжить редактирование - ошибки перевода всё ещё есть (но так и не сделал этого).

    И проблема состоит, прежде всего, в том, что после ухода gglkre никто серьёзно не систематизировал всё, что было сделано в течение 2019-2022 годов. Есть несколько сборок, которые можно найти на разных страницах этой темы. Но их надо проверять на то, исправлены ли там найденные проблемы и выполнены ли улучшения. Хотя, насколько я понимаю, сборка от AlexanderNSK получилась лучше, да и редактировалась несколько раз. Однако я просто переводчик и внутрь ресурсов сборок не лезу; поэтому не могу сказать точно, хоть и слежу за развитием русской версии Warcraft Adventures: Lord of the Clans.
    --- добавлено 12 фев 2023, предыдущее сообщение размещено: 12 фев 2023 ---
    Будет очень здорово, если вы сумеете систематизированно просмотреть эту тему и собрать всё, что сделано, в одном сообщении. По порядку и со ссылками. Тогда, думаю, кто-нибудь сумеет проверить последнюю сборку и изменить то, что требуется.
    --- добавлено 12 фев 2023 ---
    В общем-то, вы уже это сделали:

     
    AlexanderNSK, MAN-biker и Depressor нравится это.
  16. Jelit

    Jelit

    Регистрация:
    10 фев 2023
    Сообщения:
    29
    Да, но битый распаковщик лежит и внутри самого архива с игрой в шапке (он в папке TOOLS). Нельзя ли заменить эту папку в этом архиве на последнюю версию распаковщика?

    Да, именно. Я упорядочила разрозненные данные с момента публикации последней версии игры @gglkre, чтобы облегчить работу Александру. Причину непопадания правок в сборку тоже прекрасно понимаю, эту тему я перечитывала несколько раз с самого начала, и до сих пор перечитываю, а также темы на рутрекер. Я не планировала вмешиваться так как я не IT, просто продвинутый пользователь. Но я умею и люблю работать с информацией. И старые рисованные квесты. И люди, годами доводящие их до ума "из любви к искусству", вызывают у меня безграничное восхищение и уважение. И мне очень жаль видеть, что пропадают энтузиасты, возможно, думая, что поддержки мало, и вообще все это никому не нужно. А это ведь не так, просто вы нас не видите. Я, например, обычно так остаюсь сторонним наблюдателем, т.к. не так уж много могу сделать. И таких тут множество, судя по количеству посещений темы гостями.

    @OldGoodDog, Вот это да! не ожидала таких масштабов! Каким же образом тогда это все финансируется, если не секрет?

    Тогда опять вопрос, каким сборщиком ресурсов Вы планируете пользоваться для вставки в озвучку? Программа от @warr11r? Вопрос не просто так, ведь в игре также отсутствуют многие звуки, да и баги присутствуют, если бы был доступен сборщик, можно было бы уже приступить к добавлению этих звуков!

    Тогда нужна координация субтитры-озвучка, иначе работа, что проводится тут, на сайте, пройдет впустую, или я не права?
     
    Последнее редактирование: 12 фев 2023
    MAN-biker, ВелоВояджер и Depressor нравится это.
  17. Jurgen Krace

    Jurgen Krace

    Регистрация:
    13 мар 2007
    Сообщения:
    1.139
    Молодец @Jelit, раскочегарила тему! )))
     
    AlexanderNSK, Nigel и MAN-biker нравится это.
  18. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.206
    Vice City при поддержке донатами, а System shock 2, The Wheel of Time и Jagged alliance - за мой счёт, ибо на такие древности никто не задонатил бы) У меня цель в том, чтобы эти прекрасные игры наоборот открыли для себя игроки за счёт появления полной профессиональной локализации.

    Вообще, то, что скинуто в аудио по WA - ещё цветочки. Это и локализация Ion Fury были просто пробой пера в работе с проф актёрами. А в вышеназванных играх уже куда круче размах. Вот трейлер озвучки Vice City, к примеру. Надеюсь, получится достойно озвучить, а последующие проекты только лучше будут в плане моей недорежиссуры актёров :D

    Почему бы и нет. Только мне явно понадобится человек, который готов будет потратить время на вставку готовой озвучки при помощи этого софта.
     
    Depressor нравится это.
  19. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    @OldGoodDog, кстати, как вообще дела с Vice City? Мой перевод банд ты смотрел/редактировал? Остальные реплики NPC уже переведены? (ты мне просто тогда так и не ответил в ЛС об этом)

    Архив по ссылке выложен не мной. Поэтому я не могу его заменить.
    Зато могу выложить в другом месте (тем более, это давно надо было сделать, чтобы он не пропал - "облака" ведь ненадёжная вещь). Завтра, думаю, уже это сделаю. Тогда и заменю папку TOOLS там.

    @Jelit, ещё пара ответов - не совсем по теме, поэтому убираю их под тег "оффтоп":

    Offtop
    И у была меня похожая ситуация: тоже неплохой пользователь, тоже помогал упорядочить кое-что здесь на форуме. И в итоге постепенно помог с несколькими переводами. Сейчас меньше времени этим занимаюсь (по личным причинам; а вообще-то мне это продолжает нравиться, и я хотел бы, когда дел станет немного поменьше, продолжить переводить), но всё-таки хотя бы немного участвую.
    "Из любви к искусству"? Возможно, некоторые из нас, переводчиков-любителей, занимаются этим по этой причине. Думаю, больше тех, кто следует более утилитарной цели: увидеть интересную игру на родном языке и/или разобраться в ней лучше в процессе перевода (лучше понять сюжет или игровые особенности, узнать недокументированные или скрытые возможности, выявить неизвестные глубины геймплея или спрятанные диалоги/локации).

    Прекрасно понимаю, что есть огромное количество людей, которые только читают форумы, а не пишут. У многих "пишущих" здесь до того, как они зарегистрировались, было по несколько месяцев или даже лет "просто чтения и скачивания".

    А о кол-ве посещений - не знаю, как остальные, но я знаю (и горжусь!) о том, что тема Warcraft Adventures - это самая популярная тема раздела "Переводы своими руками", не считая темы Warcraft 1 и Wing Commander 4. Конечно, львиная доля это популярности основана на том, что сама серия "Варкрафт" очень известна. Однако и русификации сами по себе удались на славу (кстати, на форуме Old-Games в итоге теперь русифицированы абсолютно все игры Blizzard для DOS и парочка для Windows).

    Вопрос задан не мне, но отвечу.

    Не впустую. Обычно OldGoodDog и те, кто с ним занимается озвучкой, стараются - если в игре есть ограничения на длину озвучки реплик - сокращать перевод так, чтобы хорошо сохранилось правильное значение фраз. Поэтому лучше сначала перевести как следует, а потом уже думать о сокращении.

    Иногда сокращать перевод приходится и тогда, когда это не связано с озвучкой. В некоторых играх только при тестировании выясняются ограничения окон интерфейса (например, в серии Quest for Glory ограничены окошки интерфейса торговли; а ещё ограничен размер окон выбора реплик диалога - но его могут изменить программисты, если есть соответствующие программы - а они для многих классических квестов есть). А в игре DragonStrike (по миру Dragonlance) мне нужно было уложиться в размер текста под "катсценой" (в 1990-м году, когда выпустили DragonStrike, катсцена выглядела как картинка+текст, т.е. как в диафильме).
    Не требуется сокращать текст только в руководствах к играм. А в течение перевода внутриигрового текста/изображений/видео/текстур это встречается нередко. Поэтому первоначальный перевод чаще всего занимает от 15% до 25% времени, а дальше наступает круг: тестирование -> редактирование -> тестирование -> редактирование -> тестирование. И так продолжается, пока не решат закончить (либо благодаря тому, что перевод стал качественным, либо из-за того, что им некому заниматься).
     
    MAN-biker и Jelit нравится это.
  20. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.206
    Offtop
    После нового года я не ездил в Москву, поэтому нового ничего записано не было. Но мне бы сперва уже готовый материал весь показать)

    Пока ещё не всех, лишь те роли, которые в марте записывать буду.

    1 японец и 11 белокожих НПС остались непереведёнными. Опять же, ибо они пока не срочно.

    --- добавлено 13 фев 2023, предыдущее сообщение размещено: 13 фев 2023 ---
    Ну да, для заставок нужен не просто перевод, а именно перевод с укладкой под губы персонажей.
     
    Jelit и ВелоВояджер нравится это.
  21. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    Изменил многое в верхнем сообщении.

    Выложил на "Google Drive" и "Яндекс.Диск" все версии сборок, которые у меня есть. Предыдущие ссылки не удалял, а переместил в другую часть сообщение - теперь это ссылки-"зеркала" (т.е. резервные ссылки).

    Добавил туда и файлы исправлений, которые ещё не вложены в сборку. Чтобы не потерялись. Дал ссылку на них и на цитату @Jelit, где она перечислила то, что надо добавить в сборку.

    В верхнем сообщении выше всего остального по-прежнему поставил ссылку на сборку от @gglkre, но с исправленной папкой TOOLS.

    ***

    По поводу сообщения @White Raven:

    Мне кажется, тут решить, что имел в виду художник, невозможно. Поэтому оптимальным решением будет пририсовать Туралиона (хотя пририсовывать не надо: он уже был в одной из версий сборки - надо посмотреть у меня, в какой; только скажите мне, какой файл прислать), но перепутать надписи Курдрана и Туралиона :crazy:.
     
    MAN-biker, Jelit и Dimouse нравится это.
  22. Jelit

    Jelit

    Регистрация:
    10 фев 2023
    Сообщения:
    29
    @OldGoodDog, Vice city просто выше всех похвал, великолепная работа! Вот это, я понимаю, озвучка! Как Вы такие проекты ведете, включая еще и финансирование, уму непостижимо!

    @OldGoodDog, Я просто процитирую пост чуть выше:
    Так вот же человек уже пятый год тратит время, занимается игрой, разбирает ресурсы, исправляет текст, фиксит баги, ему только инструментов не хватает. Как говорится, дайте ему правильный инструментарий, и он перевернет Землю! Жаль, конечно, что до озвучки пока далеко, но можно уже начать работать со звуками (их еще искать и обрабатывать надо), добавить саундтреки, где их нет, оттестить все это, в общем, закончить "полировку" этой "сырой" пока еще игры, ведь только тогда получится насыщенный, играбельный контент, способный затянуть потенциальных игроков, как Вы этого хотите. И чем раньше начнется работа, тем больше будет времени на полировку, тогда в итоге останется только голосовые файлы заменить и протестировать.

    • А в идеале... В игре существуют и невостребованные ресурсы, например, поиск Траллом предметов в куче мусора (пост 378 от @Dalaan), анимация и субтитры к которому есть, а сам он так и не был реализован. Вот если бы и этот контент добавить в сборку - это был бы высший пилотаж. Такие небольшие нюансы и делают игру в целом. Но это, наверно, слишком дерзкий вызов для программистов?

    @OldGoodDog, насколько интерфейс Вашей программы юзер-френдли? Потребует ли замена звуковых файлов специальных навыков, или он запаковывает автоматически в нужном формате и помочь с этим может любой заинтересованный?


    Спасибо, я это и имела ввиду, но выразилась некорректно. Там версия от Александра от 24.12.2022, а не от 12.05.2020, старая дата осталась от предыдущей записи.


    Спасибо за Ваш ответ и подробное объяснение.

    @ВелоВояджер, Offtop

    - это ли не "любовь к искусству"? :)
     
    OldGoodDog нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление