1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Wing Commander IV: Цена свободы

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Рыжий Тигра, 8 янв 2007.

  1. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Процесс перевода игры "Wing Commander IV: Цена свободы"- в разгаре. Желающие опробовать то, что получилось, могут добраться сразу до описания перевода и ссылок на его скачивание, щёлкнув по этой ссылке.

    Желающим посоучаствовать в переводе - рекомендую: полезные для переводчика ссылки - словари, книги, статьи и прочие материалы. Пополнение копилки приветствуется!

    См. также:
    Самая свежая тестовая сборка и инструкции по её установке
    Бета-тестеры, wэлкам!
    31 дек 2016

    Upd 1:
    В связи с участившимися постами здесь "чисто для поржать" - вынужден объясниться.
    6 янв 2014

    Upd 2:
    Приглашаю желающих поучаствовать в переводе. Отозвавшиеся будут увековечены в финальных титрах. (Никаких более материальных благ, к сожалению, обещать не могу. :( )
    27 мая 2014

    Upd 3:
    Наконец удалось пробить барьер несовместимости моего перевода с версией игры от GOG!!! Желающим опробовать - wэлкам!
    2 окт 2014
     
    Последнее редактирование: 21 апр 2017
    kirik-82 нравится это.
  2.  
  3. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Не, ну учебники по древнесредненовой истории я в субах, ясен перец, цитировать не буду. :-) Но использовать (технически: неявно ссылаться на) их содержимое (равно как и содержимое учебников по математике, химии, агрономии и электротехнике - как минимум то, что застряло в моей голове) буду обязательно. А у кого в тезаурусе совсем пусто и намёки не доходят - пусть остаётся сам себе злобным Пиноккио и читает "системный перевод" "Дюны" с его "думпящиками". :-(
    Можно-можно. Потому и переспрашиваю про непонятности, чтобы построенная в моей голове модель была поближе к модели в голове Робертса. :-)
    Не проблема - переключаешь субтитры обратно на аглицкие и смотришь ролик ещё раз...

    Где-то так и даже хуже: кто понимает - тому транскрипции как серпом по, лучше уж оригинальное написание. С тем же Seether'ом я, хоть по-аглицки в принципе секу, в конце концов таки допёр заглянуть в словарь, а что бы я делал бы с Сизером? :-(((((
    Во-во, и Грижас об этом же. :-)
    :-) А у "подмикитчиков" один фиг ничего не выйдет - окромя перевода, у меня по WC4 ещё куча работы c реставрацией косяков видео, звука и софта и оно всё друг друга дополняет.
     
    Bato-San и A.P.$lasH нравится это.
  4. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    Побеждена старая байда с вылезанием субтитров за экран при использовании в Wing Commander Prophecy пакета обновленного видео
    Посмотреть вложение c6adaf1588faae9222f3451b15ff8765.jpg Посмотреть вложение 3f4b6207618133c7e9b334082a6a9fd8.jpg Посмотреть вложение dffb7645345fb9f52460c017bfdc35bf.jpg
    чернота вместо самого видео - не баг, а фича )
     
    Последнее редактирование: 18 июл 2013
    kirik-82 и Чёрный Думер нравится это.
  5. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Последнее редактирование: 18 июл 2013
  6. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    Рыжий Тигра, а ошибки я и не трогал пока, потому как важнее было добиться разделения длинных субтитров на две строки. Вроде как даже на чат-зоне вкньюс за столько времени не одолели сей баг.
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  7. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Я не уловил: ты вручную разбил строку на две CR-LF'ом, разнёс опять же вручную на два последовательных экрана или добился автоматического разбиения?
    Если размер шрифта в процентах от экрана фиксированный, то м.б. просто проигнорировали проблему, как с шитыми субтитрами в кино: проще делить руками, чем делать автомат. Сообщи, пусть знают...

    ЗЫ. А с автоматом - может вылезти следующая проблема: автоделение между не теми словами ("как / же", "не / туда", "потому / что" и т.д.) - придётся опять или доусложнять автомат, или дообрабатывать каждую строку руками... У меня в субтитрах к WC1 и WC4 аналогичная трабля, то пришлось вставлять между всеми "не теми" словами неразрывные пробелы. :-(
     
    Последнее редактирование: 18 июл 2013
  8. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    На две строки.
    Каждой строке субтитров соответствуют номера начального и конечного фрейма, когда должны быть показаны субтитры - обычный тайминг, просто использующий номера фреймов.
    Выявлять все выползания за экран всё равно придется вручную - почему то при использовании "highres_moviepack" и включении субтитров в роликах игнорируется и название шрифта и его размер.

    Нафиг ) там у них до сих пор в строю HCl. Раз никто особо не морочился - значит не так уж и напрягает их. И тем более софт давно доступен на самом wcnews ))
     
    Последнее редактирование: 18 июл 2013
    Рыжий Тигра нравится это.
  9. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    :-( Особенно в строках, в которые входит твой позывной или ещё какая переменная фигня. :-(
    О! Это ценно. А для субтитров в радиопереговорах в бою тоже так? (поясняет) Мне на будущее, для WC4 - там кривого тайминга как собак. :-(
    А с размером экрана как связано? Вылизанное для, к примеру, 1024*768 как потом выглядит на 640*480?

    ЗЫ.
    О, кстати, о софте. Так подскажи - какой пакет использовал для редактирования, где лежит, как называется, где можно почитать инструкции по нему? Может, хоть что-то удастся присобачить/перехимичить для WC4.
     
  10. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    В личке смотри.

    ---------- Сообщение добавлено в 22:26 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 20:57 ----------

    Субтитры в радиопереговорах относительно свободны от багов, так как им выделено место в центре экрана, хотя они и имеют некоторое ограничение.

    Вся байда возникает именно при использовании "highres_moviepack" в сочетании с wcphr.dll, сейчас вот перекинул каталог с ним в другое место и запустил професси в разрешении 1024*768 через OpenGL - субтитры в роликах на своих местах, никуда не убегают, и шрифт используется внутриигровой.
     
    Последнее редактирование: 18 июл 2013
    Рыжий Тигра нравится это.
  11. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Я не про место, я про формат меток времени.
    Опять не то. Я имел в виду - размер буковок постоянный в пикселах или в процентах от ширины экрана? При изменении разрешения разбивка на строки не сползёт?
    Растровый или векторный?
     
  12. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    Нету там меток
    .

    Изначально в пикселях - написал же
    , а вот как их wcphr.dll выстраивает, даже родное видео выводя в большем разрешении, чем родное - фиг знает) я не программер.

    Чтоб я знал - я не программер.
    font

    Prophecy кстати изначально планировали и на Соньке выпустить

     
  13. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Мф. Ладно, предлагаю замять тему.
    А-аа. Тривиально - в векторной графике же. Включая
    - он тоже векторный.
     
  14. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Обновил раздачу:Прошу качать, играть и хаять. :-)
     
    Последнее редактирование: 28 июл 2013
    Sherhan007, hobot, kirik-82 и 4 другим нравится это.
  15. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Случайно наткнулся на картинку (оригинал - http://static.giantbomb.com/uploads/original/0/9058/538802-yyy__8_.jpg):
    23d4f36e7234cdecbf9c5bce3741b736.jpg
    Позабавили надписи. 16-битная стереосистема на базе Dolby Surround ещё лётчику м.б. и полезна, но удобное кресло из шкуры килрати?.. :-?
     
    A.P.$lasH, hobot и Bato-San нравится это.
  16. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Рыжий Тигра, ну, кресло не из одной же шкуры состоит :) Набивка у него наверняка из требухи килрати. Подлокотники из лап килрати, а подголовник - из головы килрати. Плюс подогрев и вибромассаж. Словом, в качестве кресла использован цельный живой килрати. :D
     
    Рыжий Тигра и A.P.$lasH нравится это.
  17. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    А вонища от требухи килрати, стало быть, добавляет пилоту скорости.
     
    Bato-San и Рыжий Тигра нравится это.
  18. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.357
    Рыжий Тигра, там после Killrathi ещё и значок TM (trademark) стоит, так же как и после Dolby Surround. Mожет для особо талантливых пилотов в мастерских Чипа Фуза делают ещё и пидсрачники "Килрати"?
     
    Bato-San и Рыжий Тигра нравится это.
  19. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Ну. А в критических случаях берёт на себя управление: "А ну-ка, узкоглазый безволосый, подвинься..." (L) :-)))))))
    :-))))))))))))) Это не от требухи, это от самого пилота, когда килрати начинает тихооонечко рычать через долби-сурраунд. :-)
     
    Последнее редактирование: 29 июл 2013
    Bato-San и A.P.$lasH нравится это.
  20. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Обнаружил странности в немецких звуковых дорожках: во-первых, это не 5.1, а заурядное стерео (что автоматом ставит крест на идее влёгкую собрать "многоязычный" экипаж, чтобы в пределах одного диалога персонажи болтали каждый на своём языке); во-вторых, формат... странный для DVD: MPEG Audio 44100 Гц.
    И вот случайно накопал: http://www.abandonware-france.org/ltf_abandon/ltf_jeu.php?id=766 пишет, что WC4 на DVD выходил только по-аглицки. :-( "Каноническое" (6 CD) издание выходило с кинороликами ещё на немецком и французском.
    Т.о., "немецкие .vob'ы" - не "фирменные", а чья-то самодеятельность: видео от DVD-издания со звуком от CD-. :-(
    Сейчас тяну французское шестидисковое издание, хочу глянуть, как у него с дубляжом.
     
    kirik-82 и Bato-San нравится это.
  21. Sherhan007

    Sherhan007

    Регистрация:
    9 июл 2013
    Сообщения:
    214
    Так он и выходил только как часть Креативоского бандла DVD'юка с хардварным декодером MPEG. Поэтому всё остальное самоделки.
     
  22. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Sherhan007, да я в курсе. Просто не думал, что его было настолько мало и только по-аглицки. :-(
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление