1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Wing Commander IV: Цена свободы

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Рыжий Тигра, 8 янв 2007.

  1. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Процесс перевода игры "Wing Commander IV: Цена свободы"- в разгаре. Желающие опробовать то, что получилось, могут добраться сразу до описания перевода и ссылок на его скачивание, щёлкнув по этой ссылке.

    Желающим посоучаствовать в переводе - рекомендую: полезные для переводчика ссылки - словари, книги, статьи и прочие материалы. Пополнение копилки приветствуется!

    См. также:
    Самая свежая тестовая сборка и инструкции по её установке
    Бета-тестеры, wэлкам!
    31 дек 2016

    Upd 1:
    В связи с участившимися постами здесь "чисто для поржать" - вынужден объясниться.
    6 янв 2014

    Upd 2:
    Приглашаю желающих поучаствовать в переводе. Отозвавшиеся будут увековечены в финальных титрах. (Никаких более материальных благ, к сожалению, обещать не могу. :( )
    27 мая 2014

    Upd 3:
    Наконец удалось пробить барьер несовместимости моего перевода с версией игры от GOG!!! Желающим опробовать - wэлкам!
    2 окт 2014
     
    Последнее редактирование: 21 апр 2017
    kirik-82 нравится это.
  2.  
  3. Cyberion

    Cyberion

    Регистрация:
    17 янв 2014
    Сообщения:
    0
    Не забывай про поле под субтитры, а значит рамка небольшая. А значит и сверху должна быть. Иначе глаз будет ловить неестественность картинки. Вот и получается 15% о которых я писал ;)
     
  4. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Можно и поверх картинки:
    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
     

    Вложения:

    • wc4w.png
      wc4w.png
      Размер файла:
      170,3 КБ
      Просмотров:
      830
    • takeoff.png
      takeoff.png
      Размер файла:
      232,4 КБ
      Просмотров:
      771
    • catscratch.png
      catscratch.png
      Размер файла:
      251,8 КБ
      Просмотров:
      926
  5. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Чтобы не было неестественности, можно сделать плашку под картинкой в стиле интерфейса игры и выводить субтитры на неё, а основную картинку сместить до упора вверх. Чтобы плашка не выглядела совсем уж статичной, а заодно и зрительно увеличить картинку, можно добавить зеркальный эффект - флипнуть основной фильм и отобразить поверх плашки (едва заметно, с прозрачностью).

    Я так сериалы пережимаю для старого телевизора 4:3. Тоже, кстати говоря, через avisynth :)

    Надо будет в дневнике статью оформить.
     
    ThisSuXX и Рыжий Тигра нравится это.
  6. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Не уловил. Но интересно. Можешь показать картинку?
     
  7. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    По картинке сложно оценить "зеркало". Лучше, наверное, так:

     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2015
    Рыжий Тигра нравится это.
  8. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Ага, уловил. Но это хорошо в случае, если видеокадр "французский" (2:1) или широкоформатный (7:3); при нативном 16:9, как и при "американском" (4:3, обрезанный сверху-снизу до 16:9), придётся добавлять немножко полей слева-справа или дополнительно обрезать/плющить картинку.
    Или так, да.
    ???
    Ага, нашёл. Типа блог. Пригодится.
     
    Последнее редактирование: 24 авг 2014
  9. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Ну, товарищ-то в любом случае рамку ставит, но теряет часть пространства, добавляя её и вверху тоже, если я правильно понял.

    Можно добавлять внизу во весь рост, но необязательно чёрную.
     
  10. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Готово. Первый параметр блока субтитров - количество субтитров в блоке, второй - как я обещал, - номер строки верхнего левого угла ректангла для вывода, дальше имя .tre-файла и id IFF'а в нём, при чтении которого включать вывод субтитров:

    [​IMG][​IMG]

    Исходники
     

    Вложения:

    • death1.png
      death1.png
      Размер файла:
      71,6 КБ
      Просмотров:
      567
    • death2.png
      death2.png
      Размер файла:
      60,3 КБ
      Просмотров:
      722
    Последнее редактирование: 24 авг 2014
    Sherhan007 и kirik-82 нравится это.
  11. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Кстати, чуть не забыл, несколько фактов о рамках и пропорциях - авось пригодятся:
    • у заставочного ролика высота без полей - 336 пикселов, у всех остальных - 352, зачем так - ХЗ, но факт;
    • ширина - обычно 704 пиксела, но у sc_3410b.vob (Папаша предлагает Блэйру использовать по "Везувию" флэш-пак) - 720;
    • внутри sc_1720a.vob (первый разговор с Мелеком) есть несколько сцен с полноразмерным (4:3) кадром - скорее всего косяк монтажёра, т.к. в том же ролике есть сцены с той же камеры уже обрезанные до 352;
    • sc_3670g.vob (расстрел) тоже 4:3 - возможно, тоже косяк монтажёра (под потолком у двери камеры висит что-то похожее на киношный осветитель), но м.б. и нет;
    • есть несколько роликов с серьёзными - по паре десятков пикселов - полями слева-справа и есть ролики весьма серьёзно (на ~10%) сплющенные по вертикали;
    • почти все инструктажи на "Неустрашимом" содержат глюк в наложении компутерной графики на кино - наложение делалось в чересстрочке и потом частично замыливалось, зрелище весьма мерзкое.
     
    Sherhan007 нравится это.
  12. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
  13. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
  14. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Вредный, ясен перец. Я ж её где-то даже цитировал. Но меня сомненье гложет, что Форстен с Оландером достаточно внимательно играли и тем более что смотрели ролики покадрово. :-( Поэтому в спорных случаях книжный цикл для меня не авторитет.
    Другое дело - если речь заходит про вещи (людей, события), которых в игре не было вообще. Например, про военный коммунизм на Ландрейхе от Форстена-Оландера ("Битва флотов") известно куда больше, чем из мельком показанной в игре однотипности тяжёлого буксира и авианосца ("советский мирный трактор" в чистом виде!).
     
    Последнее редактирование: 30 авг 2014
  15. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    В вылете B4B (поисково-спасательная операция по извлечению биохимички после проваленной разведки планеты) наблюдаю истый дурдом: над очередной базой (как правило, над третьей, но бывает и над первой) десантный транспорт отказывается идти к базе и искать "заложника". Просто останавливается и ни тпру ни ну.
    Эффект не зависит ни от русификатора, ни от версии игры: наблюдал на DOS'овской WC4.EXE v1.04 и на обеих WC4DVD.EXE (v3.01 и v3.02).
    Кто сталкивался? Кто знает как вправить десантному транспорту мозги?

    Add: После где-то десятка попыток наконец удалось пройти. Заодно наблюдал посадку десантного транспорта на крышу главного корпуса базы перевертоном. Потрясающе учат десантников пилотажу! :-)
     
    Последнее редактирование: 31 авг 2014
  16. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Дошли руки взяться всерьёз. Первым под раздачу попал Шухер, в девичестве Hazard:
    Код:
    ; =====================================
    ; === Hazard === IFFs ## 1108..1133 ===
    ; =====================================
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 2C90 ; -- 1108-2c90.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 106 (0x6A)
      +FORM LANG  ;; 106 (0x62+8)
        +ENGL  ;; 30 (0x16+8)
    ;      > 0 "Right away, sir.
          > 0 "Сию минуту, сэр.
        -ENGL  ;; 30 (0x16+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 106 (0x62+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 2C90  ;; 106 (0x6A)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 32A0 ; -- 1109-32a0.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 108 (0x6C)
      +FORM LANG  ;; 108 (0x64+8)
        +ENGL  ;; 30 (0x16+8)
    ;      > 0 "No way, Colonel.
          > 0 "Не могу, полковник.
        -ENGL  ;; 30 (0x16+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 108 (0x64+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 32A0  ;; 108 (0x6C)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 3888 ; -- 1110-3888.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 114 (0x72)
      +FORM LANG  ;; 114 (0x6A+8)
        +ENGL  ;; 34 (0x1A+8)
    ;      > 0 "All clear here, man.
          > 0 "Тут всё чисто.
        -ENGL  ;; 34 (0x1A+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 114 (0x6A+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 3888  ;; 114 (0x72)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 3F00 ; -- 1111-3f00.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 104 (0x68)
      +FORM LANG  ;; 104 (0x60+8)
        +ENGL  ;; 30 (0x16+8)
    ;      > 0 "I've got bogies!
          > 0 "Вижу тачки!
        -ENGL  ;; 30 (0x16+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 104 (0x60+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 3F00  ;; 104 (0x68)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 04B8 ; -- 1112-04b8.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 126 (0x7E)
      +FORM LANG  ;; 126 (0x76+8)
        +ENGL  ;; 35 (0x1B+8)
    ;      > 0 "99 dots, and all red!
          > 0 "Ого, да их тут миллион!
        -ENGL  ;; 35 (0x1B+8)
        ! 2  ;; +1
      -FORM LANG  ;; 126 (0x76+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 04B8  ;; 126 (0x7E)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 0B30 ; -- 1113-0b30.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 128 (0x80)
      +FORM LANG  ;; 128 (0x78+8)
        +ENGL  ;; 32 (0x18+8)
    ;      > 0 "Let me loose, man!
          > 0 "Может, я пойду?
        -ENGL  ;; 32 (0x18+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 128 (0x78+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 0B30  ;; 128 (0x80)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 1958 ; -- 1114-1958.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 140 (0x8C)
      +FORM LANG  ;; 140 (0x84+8)
        +ENGL  ;; 44 (0x24+8)
    ;      > 0 "I'm hazardous to their health!
          > 0 "Я вреден для их здоровья!
        -ENGL  ;; 44 (0x24+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 140 (0x84+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 1958  ;; 140 (0x8C)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 1C60 ; -- 1115-1c60.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 104 (0x68)
      +FORM LANG  ;; 104 (0x60+8)
        +ENGL  ;; 30 (0x16+8)
    ;      > 0 "I love this job!
          > 0 "Люблю эту работу!
        -ENGL  ;; 30 (0x16+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 104 (0x60+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 1C60  ;; 104 (0x68)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 0108 ; -- 1116-0108.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 218 (0xDA)
      +FORM LANG  ;; 218 (0xD2+8)
        +ENGL  ;; 71 (0x3F+8)
    ;      > 0 "Your mother was a goat and your father was a dung-beetle!
          > 0 "Твоя мать была коза, а отец\ \- навозный жук!
        -ENGL  ;; 71 (0x3F+8)
        ! 2  ;; +1
      -FORM LANG  ;; 218 (0xD2+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 0108  ;; 218 (0xDA)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 2620 ; -- 1117-2620.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 104 (0x68)
      +FORM LANG  ;; 104 (0x60+8)
        +ENGL  ;; 30 (0x16+8)
    ;      > 0 "Smooth shootin'!
          > 0 "Верная стрельба!
        -ENGL  ;; 30 (0x16+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 104 (0x60+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 2620  ;; 104 (0x68)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 0618 ; -- 1118-0618.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 156 (0x9C)
      +FORM LANG  ;; 156 (0x94+8)
        +ENGL  ;; 49 (0x29+8)
    ;      > 0 "Hey Colonel, bail me out over here!
          > 0 "Эй, полковник, вытащи меня!
        -ENGL  ;; 49 (0x29+8)
        ! 2  ;; +1
      -FORM LANG  ;; 156 (0x94+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 0618  ;; 156 (0x9C)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 0FE8 ; -- 1119-0fe8.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 140 (0x8C)
      +FORM LANG  ;; 140 (0x84+8)
        +ENGL  ;; 44 (0x24+8)
    ;      > 0 "Let's drop tail and haul buns!
          > 0 "Оставим хвост, спасая булки!
        -ENGL  ;; 44 (0x24+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 140 (0x84+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 0FE8  ;; 140 (0x8C)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 2410 ; -- 1120-2410.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 142 (0x8E)
      +FORM LANG  ;; 142 (0x86+8)
        +ENGL  ;; 36 (0x1C+8)
    ;      > 0 "I'm out, it's too hot!
          > 0 "Слишком жарко, ухожу!
        -ENGL  ;; 36 (0x1C+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 142 (0x86+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 2410  ;; 142 (0x8E)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 0358 ; -- 1121-0358.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 164 (0xA4)
      +FORM LANG  ;; 164 (0x9C+8)
        +ENGL  ;; 44 (0x24+8)
    ;      > 0 "Send out a medic, I'm bailin'!
          > 0 "Шлите санитаров, прыгаю!
        -ENGL  ;; 44 (0x24+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 164 (0x9C+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 0358  ;; 164 (0xA4)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 1200 ; -- 1122-1200.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 120 (0x78)
      +FORM LANG  ;; 120 (0x70+8)
        +ENGL  ;; 39 (0x1F+8)
    ;      > 0 "I'm on fiiiiiirrrreeeeee!
          > 0 "Горю!..
        -ENGL  ;; 39 (0x1F+8)
        ! 2  ;; +1
      -FORM LANG  ;; 120 (0x70+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 1200  ;; 120 (0x78)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 34B0 ; -- 1123-34b0.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 120 (0x78)
      +FORM LANG  ;; 120 (0x70+8)
        +ENGL  ;; 36 (0x1C+8)
    ;      > 0 "All clean on this end!
          > 0 "Тут всё чисто!
        -ENGL  ;; 36 (0x1C+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 120 (0x70+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 34B0  ;; 120 (0x78)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 2478 ; -- 1124-2478.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 152 (0x98)
      +FORM LANG  ;; 152 (0x90+8)
        +ENGL  ;; 42 (0x22+8)
    ;      > 0 "Could be better, but I'm OK.
          > 0 "Хреновато, но терпимо.
        -ENGL  ;; 42 (0x22+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 152 (0x90+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 2478  ;; 152 (0x98)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 0938 ; -- 1125-0938.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 206 (0xCE)
      +FORM LANG  ;; 206 (0xC6+8)
        +ENGL  ;; 54 (0x2E+8)
    ;      > 0 "Shot full of holes, these guys are good!
          > 0 "Я весь в дырах, хорошо лупят!
        -ENGL  ;; 54 (0x2E+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 206 (0xC6+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 0938  ;; 206 (0xCE)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 3558 ; -- 1126-3558.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 164 (0xA4)
      +FORM LANG  ;; 164 (0x9C+8)
        +ENGL  ;; 56 (0x30+8)
    ;      > 0 "She can't take much more of this, Colonel!
          > 0 "Ещё чуть-чуть\ \- развалюсь к чёрту!
        -ENGL  ;; 56 (0x30+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 164 (0x9C+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 3558  ;; 164 (0xA4)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 12A8 ; -- 1127-12a8.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 90 (0x5A)
      +FORM LANG  ;; 90 (0x52+8)
        +ENGL  ;; 24 (0x10+8)
    ;      > 0 "Take down!
          > 0 "Я сбил!
        -ENGL  ;; 24 (0x10+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 90 (0x52+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 12A8  ;; 90 (0x5A)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 23F8 ; -- 1128-23f8.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 154 (0x9A)
      +FORM LANG  ;; 154 (0x92+8)
        +ENGL  ;; 51 (0x2B+8)
    ;      > 0 "Whoo hooo! Look at the pretty lights!
          > 0 "Ого! Шикарно рвануло!
        -ENGL  ;; 51 (0x2B+8)
        ! 2  ;; +1
      -FORM LANG  ;; 154 (0x92+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 23F8  ;; 154 (0x9A)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 3D80 ; -- 1129-3d80.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 150 (0x96)
      +FORM LANG  ;; 150 (0x8E+8)
        +ENGL  ;; 45 (0x25+8)
    ;      > 0 "Hey, that's me you're shootin'!
          > 0 "Эй, это я, куда лупишь?
        -ENGL  ;; 45 (0x25+8)
        ! 2  ;; +1
      -FORM LANG  ;; 150 (0x8E+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 3D80  ;; 150 (0x96)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 1630 ; -- 1130-1630.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 108 (0x6C)
      +FORM LANG  ;; 108 (0x64+8)
        +ENGL  ;; 28 (0x14+8)
    ;      > 0 "Back off, man!
          > 0 "Стой, чудак!
        -ENGL  ;; 28 (0x14+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 108 (0x64+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 1630  ;; 108 (0x6C)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 2580 ; -- 1131-2580.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 222 (0xDE)
      +FORM LANG  ;; 222 (0xD6+8)
        +ENGL  ;; 81 (0x49+8)
    ;      > 0 "Benefit of the doubt has been revoked! Stand still for me, Colonel!
          > 0 "Ну всё, с меня хватит. Держись, полковник!
        -ENGL  ;; 81 (0x49+8)
        ! 2  ;; +1
    ;    +GERM  ;; 57 (0x31+8)
    ;      > 0 "Jetzt reicht's mir! Sie sind dran, Colonel!
    ;    -GERM  ;; 57 (0x31+8)
    ;    ! 2  ;; +1
    ;    +FREN  ;; 70 (0x3E+8)
    ;      > 0 "Tout est fini entre nous, mon Colon. Vous allez mourir !
    ;    -FREN  ;; 70 (0x3E+8)
    ;    ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 222 (0xD6+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 2580  ;; 222 (0xDE)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 33B8 ; -- 1132-33b8.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 170 (0xAA)
      +FORM LANG  ;; 170 (0xA2+8)
        +ENGL  ;; 58 (0x32+8)
    ;      > 0 "If you're one of them, you're not one of us!
          > 0 "Кто против нас, тот не с нами!
        -ENGL  ;; 58 (0x32+8)
        ! 2  ;; +0
      -FORM LANG  ;; 170 (0xA2+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 33B8  ;; 170 (0xAA)
    
    { IFFF LANGUAGE.TRE 2E20 ; -- 1133-2e20.iff  ;; 2014-05-15 01:49:39 188 (0xBC)
      +FORM LANG  ;; 188 (0xB4+8)
        +ENGL  ;; 59 (0x33+8)
    ;      > 0 "All's well that ends well, returning to base.
          > 0 "Конец\ \- делу венец. Идём на базу.
        -ENGL  ;; 59 (0x33+8)
        ! 2  ;; +1
      -FORM LANG  ;; 188 (0xB4+8)
    } IFFF LANGUAGE.TRE 2E20  ;; 188 (0xBC)
    - практически оставил твой перевод, только кое-где подшлифовал шероховатости. По итогам Hazard награждается новым переводом позывного:

    [​IMG]
    :-)))))))))

    PS. Всерьёз задумался - а что будет, если позывной игрока совпадёт с каким-то из уже имеющихся позывных? Наверно, придётся проверять и в случае совпадения как-то заменять...
     

    Вложения:

    • hazard.png
      hazard.png
      Размер файла:
      12 КБ
      Просмотров:
      599
    Вредный нравится это.
  17. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    Рыжий Тигра, ВАУ!!! КРУТО!!! СПАСИБО!!! :D:D:D
     
  18. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Вредный, :-)))))))))))))))
    Особенно понравилось про хвост с булками. :-)

    PS.
    Ничего интересного. В панелях "Состав звена" и "Учёт сбитых" диковато смотрятся две строки с одинаковым позывным, но и только:
     

    Вложения:

    • same1.png
      same1.png
      Размер файла:
      64,7 КБ
      Просмотров:
      558
    • same2.png
      same2.png
      Размер файла:
      61,7 КБ
      Просмотров:
      448
    Последнее редактирование: 2 сен 2014
  19. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Вредный нравится это.
  20. reader2

    reader2

    Регистрация:
    2 сен 2014
    Сообщения:
    23
    Ну так замени на "Странник". По сути тоже самое же.
     
  21. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Обещанные вчера доработки переводов:
    Quality - Джейсон "Мастер" Йенауайн
    Miner - Крис "Шахтёр" Дуглас
    Hippie - Дэвид "Митёк" Даунинг
    Vero - Мэделин "Веро" Фокс
    Primate - Дин "Громила" Маккол - почему-то захотелось сделать из него любителя хоккея, вроде получился. :-)

    Обсуждение косяков приветствуется. Корректоры и редакторы - wэлкам!
    Осталось доперевести радиотрёп Маньяка, Скитальца и Котяры - и можно выпускать раздачу.
    В смысле - только что введённый позывной игрока заменить на перевод оригинального "Maverick" в случае, если введённый совпадает с одним из имеющихся? Хм. В этом что-то есть. Могу. И даже вывести строку с объяснением - почему пришлось заменить.
    Конечно, хотелось бы вместо этого заменить позывной совпавшего персонажа, но тут грабли: во-первых, все тексты, где фигурирует позывной (списки лётного состава и т.д), грузятся раньше, чем игрок вводит свой, а во-вторых, есть ещё и полноценные персонажи (которые всплывают ещё и в субтитрах, к примеру) - их вообще хрен подменишь. :-(
    А твой вариант не особо трахоёмок и вполне реализабелен: перехватить enter, собранную строку ввода проверить на совпадение с массивом строк, если есть - нагенерировать нужное количество сообщений типа WM_KEYDOWN с кодом backspace'а и потом ещё одну порцию - с кодами букв от "резервного" позывного. Правда, с предупреждением о подмене пока не ясно как. Опробую идейку.
     

    Вложения:

    • primate3.png
      primate3.png
      Размер файла:
      11,9 КБ
      Просмотров:
      550
    Последнее редактирование: 4 сен 2014
  22. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    Рыжий Тигра, ну вряд ли я тут уже буду полезен как корректор. Уверен, ты сделал все в лучшем виде.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление