1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Wizardry 7: Crusaders of the Dark Savant [ Russian edition ]

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем HCDetroit, 31 май 2011.

  1. JimDiGreez

    JimDiGreez

    Регистрация:
    12 ноя 2012
    Сообщения:
    9
    Как я понимаю, версия с автокартой создана на основе "DSAVANT_RUS_FINAL.zip", если так, то переключить язык вы можете?
    --- добавлено 5 фев 2019, предыдущее сообщение размещено: 5 фев 2019 ---
    Не знаю актуально ли.
    Во-первых, какой вариант Wizardry 7 использовался, Стим/GOG версия от Nightdive Studios?
    Во-вторых, где располагаются сохранения?
     
    compart нравится это.
  2. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.215
    Можно перенести, но лучше было бы, если бы кто-нибудь из тех, кто занимается сейчас переводом, взял бы кураторство над темой и оформил бы шапку с ссылками и подробными инструкциями и обновлял бы в дальнейшем. А то сейчас я сам ничего не понимаю.
     
    compart нравится это.
  3. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    Да, нужен куратор и возможно отдельная тема по переводу (с закрытием всех прочих тем по русификации WIZ). Пока что, скачал все выложенные файлы. Как будет время, попробую протестить. GOG версия у меня вроде где то есть, Steam нет, но может куплю (все таки созрел на установку стима и покупку легальных копий (из за Сабнатики)).
     
    Dimouse нравится это.
  4. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.215
    @compart, других тем нет. Эта тема и есть - отдельная тема по переводу игры.
     
    JimDiGreez нравится это.
  5. JimDiGreez

    JimDiGreez

    Регистрация:
    12 ноя 2012
    Сообщения:
    9
    Я сегодня только об этой теме узнал :D
    Можно в шапку добавить все инструменты для перевода, а то вдруг мне на голову кирпич упадёт. :D
    --- добавлено 5 фев 2019, предыдущее сообщение размещено: 5 фев 2019 ---
    Соответственно, я не могу вносить правки в шапку темы, т.к. не являюсь её автором.

    Видел ссылки на "Космическую кузню", но кто-нибудь ещё пробовал её с той же голд версией?
     
    compart нравится это.
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.215
    Если нет желающих поддерживать тему, то можно общими силами составить текст для шапки и я ее размещу там.

    @JimDiGreez, инструменты выкладывайте, конечно.
     
  7. JimDiGreez

    JimDiGreez

    Регистрация:
    12 ноя 2012
    Сообщения:
    9
    По факту, это одна и та же версия. Но я не вижу какая именно версия в GOG(у меня её нет =) ). В Steam же, осенью выходило обновление, и вероятно, оно и попортило перевод.
     
    compart нравится это.
  8. JimDiGreez

    JimDiGreez

    Регистрация:
    12 ноя 2012
    Сообщения:
    9
    Проверил Cosmic Forge.
    Эта штука великолепна:
    Offtop


    2019-02-05_21-08-01.png
     
    compart и Neitan нравится это.
  9. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    451
    Можно ли в Cosmic Forge исправить ввод паролей с кириллицы на латинку, чтобы не мучиться с изменениями версий?
     
    Последнее редактирование: 6 фев 2019
  10. JimDiGreez

    JimDiGreez

    Регистрация:
    12 ноя 2012
    Сообщения:
    9
    Скорее всего нет -- игра моноязычна. Но по идее, ключевые слова привязываются к определённым строкам в коде, как это можно увидеть в скрине.
     
    Neitan нравится это.
  11. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    451
    А если в редакторе сравнить участок текста с кодом оригинала и перевода?
     
  12. Acra

    Acra

    Регистрация:
    7 июн 2008
    Сообщения:
    10
    Напоминаю, если вдруг кто захочет заняться переводом шестой части, что @midav123 уже многое перевёл.
     

    Вложения:

    Mlegion, JimDiGreez и compart нравится это.
  13. JimDiGreez

    JimDiGreez

    Регистрация:
    12 ноя 2012
    Сообщения:
    9
    Если рассматривать конкретно баг с зависанием, то проблема кроется в том, что символ O в английской версии привязан к "$", а в русской к букве "О".
     
    Neitan нравится это.
  14. ukdouble1

    ukdouble1

    Регистрация:
    12 сен 2007
    Сообщения:
    170
    Если кто еще занят работой, проверьте, пожалуйста, ситуацию со следующим багом:
    Параметры многих вещей, выясненные при помощи заклинания идентификации не совпадали с параметрами, которые показывал Космик фордж. Баг известный многим, но почему-то никого не интересующий.
     
    Neitan нравится это.
  15. Роман Зубрилин

    Роман Зубрилин

    Регистрация:
    27 май 2019
    Сообщения:
    4
    Доброго времени суток!

    Возникли вопросы по "Wizardry 7":

    - Кто-нибудь портировал более законченный перевод на "Gold" версию?

    - Всё, что удалось найти на "YouTube" - интро из "Gold" версии. Где ещё вставлена озвучка, кроме него? Я собираюсь попробовать портировать озвучку из "Wizardry 8" на отряд (возможно, что и монстров). Всё, что пока в силах.
     
    ukdouble1 и Neitan нравится это.
  16. Роман Зубрилин

    Роман Зубрилин

    Регистрация:
    27 май 2019
    Сообщения:
    4
    Доброго времени суток!

    Я тут подумал на счёт корабля из игры "Wizardry 7". Если взять смысл перевода "Буки" игры "Wizardry 8", то NPC (в том числе и в отряде) имеют имена на латинице (кроме навода на них курсора для общения). Иными словами все имена NPC (в том числе и в отряде) не переведены в диалоге. Также перевода лишились и названия. Я вот к чему клоню. Может диалог с кораблём не переводить вообще?
     
    Последнее редактирование: 22 июн 2019
    Neitan нравится это.
  17. Роман Зубрилин

    Роман Зубрилин

    Регистрация:
    27 май 2019
    Сообщения:
    4
    Доброго времени суток!

    Разыскиваю "Wizardry: Gold". Я знаю, что на сайте игра есть. Установка на "Windows 10" не запустилась, т. к. "файл выпущен для другой операционной системы". Брал установщик из сборника.
     
  18. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.637
    @Роман Зубрилин, в данном разделе не обсуждаются ни поисковые, ни технические вопросы (за исключением тех, которые напрямую связаны с переводом игр).

    Логично, что данная игра не работает в Windows 10; попробуйте установить её с образа в среде Windows 9x, установленной в DOSBox'е или PCem.
    Если что-то не будет получаться - пишите в тему по техническим проблемам с игрой в разделе "Установка и запуск игр".
     
  19. Ignaser

    Ignaser

    Регистрация:
    3 фев 2012
    Сообщения:
    55
    Проход Мунхарамы:
    Ответ на фразу "Не погуби того, кто глух!" - "Благодари богов, что сам имеешь слух!" отличается написанием.
    Брат Тшобер на мосту говорит ответную фразу с запятой, а у Мастера Ксенга(когда приносишь "Святой Завет") проходит только без запятой.
    Остальное все нормально. Заметил опечатку в логе боя - умпани банлиты.
     
    Последнее редактирование: 24 июл 2019
    compart, bvedargh, Neitan и ещё 1-му нравится это.
  20. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    451
    Кто-нибудь работает ещё над переводом?
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление