Jester's Studio: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Kreol (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | «'''''Jester's Studio'''''» — команда переводчиков компьютерных игр, работавшая на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью | + | {{Infobox Компания |
+ | |title = Jester's Studio | ||
+ | |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]] | ||
+ | |тип = Локализатор | ||
+ | |деятельность = Перевод компьютерных игр | ||
+ | |год основания = 1999 | ||
+ | |основатели = | ||
+ | |расположение = Москва | ||
+ | |ключевые фигуры = | ||
+ | |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}} | ||
+ | |веб-сайт = | ||
+ | }} | ||
+ | «'''''Jester's Studio'''''» — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester's Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота - такой ответственной подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. | ||
+ | |||
+ | == Состав группы == | ||
+ | * '''Broken One''' - руководитель группы, переводчик, редактор; | ||
+ | * '''Palantir''' - главный редактор, переводчик; | ||
+ | * '''Elka''' - переводчик, редактор; | ||
+ | * '''Master Gekus''' - программист; | ||
+ | * '''Chook''' - программист; | ||
+ | * '''Янка''' - художник. | ||
+ | |||
+ | Группа активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась. | ||
== Известные переводы == | == Известные переводы == |
Версия 19:35, 16 июля 2011
Jester's Studio | |
---|---|
Тип | Локализатор |
Деятельность | Перевод компьютерных игр |
Год основания | 1999 |
Основатели | |
Расположение | Москва |
Ключевые фигуры | |
Избранные продукты | Переводы Arcanum, B-17 Gunner и т. д. |
[http:// Официальный сайт] |
«Jester's Studio» — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «Фаргус». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester's Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота - такой ответственной подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии.
Состав группы
- Broken One - руководитель группы, переводчик, редактор;
- Palantir - главный редактор, переводчик;
- Elka - переводчик, редактор;
- Master Gekus - программист;
- Chook - программист;
- Янка - художник.
Группа активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.
Известные переводы
Оригинальное название | Переведённое название | Обзор | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
Arcanum: Of Steamworks & Magick Obscura | «Arcanum: Of Steamwordks & Magic Obscura» | читать обзор | |
B-17 Gunner: Air War Over Germany | «B-17. Свинцовый дождь» | ||
Desperados: Wanted Dead or Alive | «Отчаянные. Взять живым или мёртвым» | читать обзор | |
Evil Dead: Hail to the King |