Might and Magic VI: The Mandate of Heaven (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Версия от 08:32, 6 августа 2010; Pause break (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Перевод от GSC == {{Infobox Перевод |title = Might and Magic VI: The Mandate of Heaven |тип перевода = [[Пиратские пер…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перевод от GSC

Might and Magic VI: The Mandate of Heaven
Переводчик GSC
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

О том, что данная русификация выполнена GSC, можно узнать из меню самой игры. Кто данный диск издавала — понять сложно. Название игры оставлено оригинальным, количество дисков уменьшено с двух до одного, тем не менее, сохранены все видеоролики, речь, звуки и даже большая часть музыки (но всё-таки не вся, конечно).

Перевод почти полный — то есть переведён абсолютно весь текст, озвучены некоторые фразы в самой игре и вступительный ролик. Без перевода остался заключительный ролик в случае положительной концовки (в ролике в случае отрицательной концовки речи нет). Перевод текста не вполне идеален, но всё-таки здесь, конечно, нет таких диких багов, как в кое-каких других локализациях, то есть лук и называется луком, а не «поклоном». Перевод текста действительно полный — переведены все описания предметов и заклинаний, все диалоги с NPC, все находимые по ходу игры письма и так далее, причём сделано это всё достаточно литературно и без признаков машинного перевода. Опечатки и прочие неприятности иногда встречаются, но всё-таки это редкое явление.

Озвучены, помимо ролика, во-первых, сами герои (некоторые фразы имеют место быть при генерации персонажей, нахождении определённых предметов и в некоторых других местах), во-вторых — начальные фразы в диалогах с различными NPC (как обитающими в домах, так и бродящими по улицам). Перевод многоголосый, озвучивало игру несколько мужчин и несколько женщин, работу их в целом можно назвать любительской, но высокого для пиратов уровня.

Конечно, если быть объективными, то лицензионному переводу от «Буки» этот уступает очень сильно. Но вот из пиратских он для меня — однозначно лучший, причём в том числе и потому, что эта версия гарантированно проходится целиком и полностью.

Kreol

Might and Magic VI: The Mandate of Heaven — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы