Как бы громко это ни звучало, но перед нами игра, заложившая основы особого «французского» стиля среди адвенчур, или же поджанра исторических приключений, в которых классический квестовый геймплей – как правило, от первого лица – сочетается с воссозданными на научной основе реалиями того или иного периода мировой истории и снабжается особой энциклопедией, позволяющей игроку пополнить свои познания, а критикам – присвоить получившемуся в итоге программному продукту образовательную категорию «Edutainment». И пусть немного позднее игры такого рода начнут выпускаться как на конвейере, повторяя друг друга и теряя в качестве, – тем интереснее выглядит на их фоне самый первый, во многом оставшийся недосягаемым образец этого жанра.
Компьютерная игра, которая использовала бы в образовательно-культурных целях возможности формата CD-ROM, была задумана ещё в 1994 г. сотрудниками Союза музеев Франции (Réunion des musées nationaux) и издательского отдела телеканала «Канал+» (Canal+ Multimedia). В качестве разработчика была выбрана молодая на то время Cryo Interactive Entertainment, за плечами которой было всего несколько проектов, зато весьма успешных, – таких как Dune, KGB и оригинальное CD-приключение Lost Eden.
Cryo разработала свой собственный новаторский на то время движок Omni3D: пререндеренные картинки позволяли осматриваться на все 360 градусов, а перемещение между дискретными локациями сопровождалось анимированными переходами. За достоверность содержания игры отвечала Главная хранительница Версальского дворца Беатрис Соль, так что новая технология позволила не только воплотить залы музея в виртуальной реальности, но и воссоздать утраченные за три с лишним столетия детали интерьера и населить дворец его давнишними обитателями. Помещения Версальского дворца украшают более двухсот картин и скульптур – многие из них ныне находятся в различных музеях по всему миру, но в игре они собраны вместе и помещены там, где и находились в 1685 г. Саундтрек игры составляет аутентичная музыка той эпохи – в основном мотеты (многоголосные вокальные произведения) и симфонии Ж.‑Б. Люлли, а также несколько мотетов Ф. Куперена. Тем более любопытно встретить самого Люлли в кругу придворных – и помогать ему в написании нового шедевра!
При этом культурно-поучительная составляющая «Версаля» никак не довлеет над развлекательной: помимо собственно игры, из главного меню можно зайти также и в энциклопедию (с такими разделами, как «Дворец и сады», «Двор», «Власть», «Жизнь во дворце», «Искусства» и «Хронология») или запустить режим экскурсии, посещая все помещения версальского дворца и парка в свободном режиме, – но и то и другое здесь исключительно опционально. Все локации мы непременно посетим и в режиме приключения, и, хотя информация, содержащаяся в документах справочного отдела, и способна помочь в разрешении некоторых загадок, с которыми сталкивается игрок, можно вполне при этом обойтись и подсказками в самой игре.
Игровой процесс не менее прочего соответствует духу XVII столетия – а точнее, канонам классической драматургии: налицо единство места, времени и действия. Игра посвящена всего одному дню из жизни двора Людовика XIV – 21 июня 1685 года. Дата выбрана не случайно: Франция эпохи короля-солнце находится в это время на пике своего расцвета. Всего через несколько месяцев последует отмена Нантского эдикта о веротерпимости, торговля придёт в упадок, неудачные войны доведут казну до разорения, да и многие украшения Версальского дворца пойдут на переплавку. При этом семь глав игры, как и весь придворный этикет, точно соответствуют распорядку дня короля – от церемонии пробуждения до не менее официального отхода ко сну. Все события происходят в помещениях Версальского дворца – за исключением предпоследней, шестой главы, во время которой мы – конечно же, вместе со всем остальным двором – совершаем спортивно-увеселительную прогулку в окрестных садах.
Единство же действия определяется решением главной задачи – раскрытием таинственного заговора. Нашим протагонистом выступает некто Лаланд, хотя на экране мы себя ни разу не видим. Ему, молодому дворянину, состоящему в штате «синих мундиров» – личных слуг короля, – господин Бонтан, комендант Версаля и Первый камердинер, поручает расследование странного дела: утром самого длинного дня в году было найдено анонимное письмо, угрожающее уничтожением всего дворца, если только содержащиеся в письме намёки и ключи к разгадке не будут использованы вовремя.
Геймплей оказывается достаточно простым и скорее коротким – пожалуй, это единственный серьёзный упрёк, который можно высказать в адрес «Версаля 1685», – даже при внимательном изучении энциклопедии и подробном рассматривании всех встречных произведений искусства прохождение игры вряд ли займёт более нескольких часов. Загадки, встречающиеся на протяжении первых пяти глав, решаются без особых проблем; манипуляции с предметами в инвентаре отсутствуют как класс. В основном игроку приходится общаться с персонажами и, добиваясь их содействия в решении главной задачи, выполнять мелкие поручения – в конце концов, слуга - он слуга и есть, пусть даже лично королевский и назначенный на сегодня аналогом следователя по особо важным делам. Слуга в XVII веке – это вам не современный полицейский: стоит выбрать неверный тон в разговоре с каким-нибудь принцем или герцогом – и Game Over гарантирован. Впрочем, если вы по натуре просто человек вежливый, то можете так никогда и не узнать о существовании этого оригинального способа закончить игру раньше времени – всё достаточно логично и последовательно.
В каждый данный момент времени нам необходимо совершить одно определённое действие, в лучшем случае - небольшой набор определённых действий, необходимых для того, чтобы сюжет продвинулся далее. Однако подобного рода ограничения практически не замечаются: благодаря движению времени от главы к главе - согласно королевскому режиму дня - и благодаря смене придворных, с которыми мы общаемся в ходе событий, а также и продвижению в нахождении улик для главной задачи игровой процесс описанного рода просто не успевает надоесть или наскучить. Хотя некоторые не очень значительные элементы «пиксель-хантинга» в игре всё-таки присутствуют.
Имеется здесь даже и пресловутый лабиринт, столь часто раздражающий в более поздних играх Cryo и её последователей, – но и он выполнен более чем качественно: это одно из наиболее впечатляющих и ныне утраченных сооружений Версальских садов, прямо так и называемое – Лабиринтом, которое мы посещаем в шестой главе. Более того – это посещение выступает своего рода кульминацией всей истории: собрав за предшествующие пять глав необходимые подсказки от анонимного злоумышленника, мы можем наконец-то решить глобальную головоломку и узнать всё, что будет необходимо для предотвращения катастрофы в следующем разделе игры. Это единственный момент, когда «Версаль 1685» отступает от принципа линейности, характерного для сюжетной адвенчуры, – сам игрок - а не скрипты и триггеры - решает, когда именно переходить в заключительную, седьмую главу. Хотя и здесь нас заботливо предупреждают, рекомендуя сохранить игру, если не все необходимые действия при посещении Лабиринта были нами выполнены.
В этой последней главе запускается действие на время – нам отводится всего пять минут на то, чтобы помешать уничтожению дворца. И хотя игра с тикающим на экране счётчиком обычно вызывает у игрока-любителя квестов малоприятные ощущения, но, если до сих пор вы всё делали правильно и не теряли зря времени в садах во время шестой главы, никаких проблем с выполнением последнего своего задания у Лаланда не возникнет.
К сожалению, игра не была официально локализована на русском языке. Одно время в прессе ходила информация о подготовке перевода «Версаля» компанией «Амбер», выпустившей русские версии некоторых игр от Cryo (таких как «Юбик» или «Третье тысячелетие»), или же, по другим сведениям, компанией «Апокриф». Однако в итоге на свет появились лишь два пиратских издания «Версаль 1685» – и оба, увы, ниже всякой критики. Первый из этих переводов был выпущен анонимной компанией в 1997 г.: все видеоролики в этом издании остались англоязычными, как и главная головоломка, а тексты энциклопедии и диалогов переведены явно с помощью системы машинного перевода и изобилуют ошибками и неточностями, подчас просто комическими. Однако вторая горе-локализация, выпущенная в 1999 г. под лейблом «Фаргус GOLD» с интригующим заглавием «Тайны Версальского замка», оказалась ещё менее пригодной к употреблению. Хотя на этот раз перевод был выполнен более грамотно и озвучка стала действительно походить на заявленную работу профессиональных актёров, но загадки были реализованы с ошибками и игра была зверски втиснута в прокрустово ложе одного CD вместо двух! В итоге она лишилась и музыки, и всех без исключения видеороликов, и даже львиной доли текстов энциклопедии – а вместе с тем и половины своего очарования.
А потому настоятельно рекомендуем к прохождению оригинал – французское или английское издание игры.
Компьютерная игра, которая использовала бы в образовательно-культурных целях возможности формата CD-ROM, была задумана ещё в 1994 г. сотрудниками Союза музеев Франции (Réunion des musées nationaux) и издательского отдела телеканала «Канал+» (Canal+ Multimedia). В качестве разработчика была выбрана молодая на то время Cryo Interactive Entertainment, за плечами которой было всего несколько проектов, зато весьма успешных, – таких как Dune, KGB и оригинальное CD-приключение Lost Eden.
Cryo разработала свой собственный новаторский на то время движок Omni3D: пререндеренные картинки позволяли осматриваться на все 360 градусов, а перемещение между дискретными локациями сопровождалось анимированными переходами. За достоверность содержания игры отвечала Главная хранительница Версальского дворца Беатрис Соль, так что новая технология позволила не только воплотить залы музея в виртуальной реальности, но и воссоздать утраченные за три с лишним столетия детали интерьера и населить дворец его давнишними обитателями. Помещения Версальского дворца украшают более двухсот картин и скульптур – многие из них ныне находятся в различных музеях по всему миру, но в игре они собраны вместе и помещены там, где и находились в 1685 г. Саундтрек игры составляет аутентичная музыка той эпохи – в основном мотеты (многоголосные вокальные произведения) и симфонии Ж.‑Б. Люлли, а также несколько мотетов Ф. Куперена. Тем более любопытно встретить самого Люлли в кругу придворных – и помогать ему в написании нового шедевра!
При этом культурно-поучительная составляющая «Версаля» никак не довлеет над развлекательной: помимо собственно игры, из главного меню можно зайти также и в энциклопедию (с такими разделами, как «Дворец и сады», «Двор», «Власть», «Жизнь во дворце», «Искусства» и «Хронология») или запустить режим экскурсии, посещая все помещения версальского дворца и парка в свободном режиме, – но и то и другое здесь исключительно опционально. Все локации мы непременно посетим и в режиме приключения, и, хотя информация, содержащаяся в документах справочного отдела, и способна помочь в разрешении некоторых загадок, с которыми сталкивается игрок, можно вполне при этом обойтись и подсказками в самой игре.
Игровой процесс не менее прочего соответствует духу XVII столетия – а точнее, канонам классической драматургии: налицо единство места, времени и действия. Игра посвящена всего одному дню из жизни двора Людовика XIV – 21 июня 1685 года. Дата выбрана не случайно: Франция эпохи короля-солнце находится в это время на пике своего расцвета. Всего через несколько месяцев последует отмена Нантского эдикта о веротерпимости, торговля придёт в упадок, неудачные войны доведут казну до разорения, да и многие украшения Версальского дворца пойдут на переплавку. При этом семь глав игры, как и весь придворный этикет, точно соответствуют распорядку дня короля – от церемонии пробуждения до не менее официального отхода ко сну. Все события происходят в помещениях Версальского дворца – за исключением предпоследней, шестой главы, во время которой мы – конечно же, вместе со всем остальным двором – совершаем спортивно-увеселительную прогулку в окрестных садах.
Единство же действия определяется решением главной задачи – раскрытием таинственного заговора. Нашим протагонистом выступает некто Лаланд, хотя на экране мы себя ни разу не видим. Ему, молодому дворянину, состоящему в штате «синих мундиров» – личных слуг короля, – господин Бонтан, комендант Версаля и Первый камердинер, поручает расследование странного дела: утром самого длинного дня в году было найдено анонимное письмо, угрожающее уничтожением всего дворца, если только содержащиеся в письме намёки и ключи к разгадке не будут использованы вовремя.
Геймплей оказывается достаточно простым и скорее коротким – пожалуй, это единственный серьёзный упрёк, который можно высказать в адрес «Версаля 1685», – даже при внимательном изучении энциклопедии и подробном рассматривании всех встречных произведений искусства прохождение игры вряд ли займёт более нескольких часов. Загадки, встречающиеся на протяжении первых пяти глав, решаются без особых проблем; манипуляции с предметами в инвентаре отсутствуют как класс. В основном игроку приходится общаться с персонажами и, добиваясь их содействия в решении главной задачи, выполнять мелкие поручения – в конце концов, слуга - он слуга и есть, пусть даже лично королевский и назначенный на сегодня аналогом следователя по особо важным делам. Слуга в XVII веке – это вам не современный полицейский: стоит выбрать неверный тон в разговоре с каким-нибудь принцем или герцогом – и Game Over гарантирован. Впрочем, если вы по натуре просто человек вежливый, то можете так никогда и не узнать о существовании этого оригинального способа закончить игру раньше времени – всё достаточно логично и последовательно.
В каждый данный момент времени нам необходимо совершить одно определённое действие, в лучшем случае - небольшой набор определённых действий, необходимых для того, чтобы сюжет продвинулся далее. Однако подобного рода ограничения практически не замечаются: благодаря движению времени от главы к главе - согласно королевскому режиму дня - и благодаря смене придворных, с которыми мы общаемся в ходе событий, а также и продвижению в нахождении улик для главной задачи игровой процесс описанного рода просто не успевает надоесть или наскучить. Хотя некоторые не очень значительные элементы «пиксель-хантинга» в игре всё-таки присутствуют.
Имеется здесь даже и пресловутый лабиринт, столь часто раздражающий в более поздних играх Cryo и её последователей, – но и он выполнен более чем качественно: это одно из наиболее впечатляющих и ныне утраченных сооружений Версальских садов, прямо так и называемое – Лабиринтом, которое мы посещаем в шестой главе. Более того – это посещение выступает своего рода кульминацией всей истории: собрав за предшествующие пять глав необходимые подсказки от анонимного злоумышленника, мы можем наконец-то решить глобальную головоломку и узнать всё, что будет необходимо для предотвращения катастрофы в следующем разделе игры. Это единственный момент, когда «Версаль 1685» отступает от принципа линейности, характерного для сюжетной адвенчуры, – сам игрок - а не скрипты и триггеры - решает, когда именно переходить в заключительную, седьмую главу. Хотя и здесь нас заботливо предупреждают, рекомендуя сохранить игру, если не все необходимые действия при посещении Лабиринта были нами выполнены.
В этой последней главе запускается действие на время – нам отводится всего пять минут на то, чтобы помешать уничтожению дворца. И хотя игра с тикающим на экране счётчиком обычно вызывает у игрока-любителя квестов малоприятные ощущения, но, если до сих пор вы всё делали правильно и не теряли зря времени в садах во время шестой главы, никаких проблем с выполнением последнего своего задания у Лаланда не возникнет.
К сожалению, игра не была официально локализована на русском языке. Одно время в прессе ходила информация о подготовке перевода «Версаля» компанией «Амбер», выпустившей русские версии некоторых игр от Cryo (таких как «Юбик» или «Третье тысячелетие»), или же, по другим сведениям, компанией «Апокриф». Однако в итоге на свет появились лишь два пиратских издания «Версаль 1685» – и оба, увы, ниже всякой критики. Первый из этих переводов был выпущен анонимной компанией в 1997 г.: все видеоролики в этом издании остались англоязычными, как и главная головоломка, а тексты энциклопедии и диалогов переведены явно с помощью системы машинного перевода и изобилуют ошибками и неточностями, подчас просто комическими. Однако вторая горе-локализация, выпущенная в 1999 г. под лейблом «Фаргус GOLD» с интригующим заглавием «Тайны Версальского замка», оказалась ещё менее пригодной к употреблению. Хотя на этот раз перевод был выполнен более грамотно и озвучка стала действительно походить на заявленную работу профессиональных актёров, но загадки были реализованы с ошибками и игра была зверски втиснута в прокрустово ложе одного CD вместо двух! В итоге она лишилась и музыки, и всех без исключения видеороликов, и даже львиной доли текстов энциклопедии – а вместе с тем и половины своего очарования.
А потому настоятельно рекомендуем к прохождению оригинал – французское или английское издание игры.
- Время и место:
Новое Время - Игровой движок:
Omni3D - Особенность геймплея:
Образовательная
Встроенная энциклопедия - Перспектива:
Вид от первого лица - Страна или регион происхождения:
Франция - Технические детали:
ScummVM - Язык:
Deutsch
Français
Italiano
한국어
中文
Português
日本語
English