К концу 1990-х годов жанр образовательных приключений, расцветший к тому времени в прекрасной Франции, пустил крепкие корни и в Германии. Аксель Руске и Анита Пюретмайер, разработав в 1996 году свой дебютный проект такого рода, посвящённый музыке, в дальнейшем поставили дело на поток и чуть ли не до сих пор продолжают радовать любителей edutainment играми на темы самых различных наук, от истории и географии до физики и математики. Тем временем та самая первая, «Opera Fatal» 1996 года, успела, по слухам, выйти аж на десяти языках, но почему-то очень уж неравномерными тиражами. Так, оригинальная немецкая версия и сегодня ещё успешно переиздаётся – и доступна к приобретению в том числе и на сайте самих авторов, причём в самом что ни на есть оригинальном виде, с поддержкой всех операционных систем от Windows 98SE до Windows 10 и от Macintosh System 8.6 до Mac OS X 10.6.8 включительно, как на дисках, так и в цифровом виде, – тогда как, например, итальянский или английский варианты почему-то за двадцать лет так и не удостоились второго тиража и в физическом виде остаются феноменальными и весьма дорогостоящими редкостями.
Впрочем, последняя из упомянутых версий игры давно уже доступна к ознакомлению на страничке нашего сайта, – там же можно узнать и об основных особенностях игрового процесса. Здесь же речь пойдёт о другом издании – предназначенном для Франции. Как правило, переводные варианты известных проектов выкладываются на Old-Games.ru вместе с оригиналами, а никак не отдельно, но данный случай – редчайшее исключение. Трудно сказать, почему изначальный издатель, Heureka-Klett, проигнорировал в своё время богатейший французский рынок, но ещё сложнее догадаться о мотивах, побудивших index+ при выпуске в 1999 году «Opéra Fatal» у себя на родине осуществить не только локализацию текста, но и полную перерисовку всей графики, включая анимацию, и даже изменение нескольких загадок с некоторым незначительным упрощением. Возможно, отвечавший за адаптацию Фредерик Локка решил, что его земляки не так склонны разбираться в музыковедении, как соотечественники Баха, Бетховена и Вагнера?..
Как бы то ни было, такое решение пошло скорее на пользу всем любителям культурно-образовательных адвенчур: подобные проекты, посвящённые именно музыке, можно пересчитать по пальцам, и появление пусть и не отдельной игры, но хоть какой-то модификации стоит только приветствовать. Разумеется, основы сюжета и игрового процесса ничуть не изменились: ночью накануне премьеры «Фиделио» неизвестный злоумышленник похищает из здания местной оперы всю партитуру, и в роли главного дирижёра (безымянного, – в оригинале его звали Анджело) мы вынуждены обыскивать своё место работы от подвалов и до галёрки в поисках оставленных преступником записок с вопросами (видимо, вор зачем-то решил удостовериться в профессиональной компетенции маэстро).
По мере того как мы успешно решаем очередную порцию таких задачек, чётко разделённых на пять партий по шесть-восемь штук в каждой, перед нами открываются всё новые и новые этажи и помещения. На каждом «уровне» требуется сначала отыскать несколько хорошо спрятанных пронумерованных вопросов, затем догадаться или обнаружить – при помощи местной библиотеки и принадлежащей нашему протагонисту коллекции звукозаписей, удобно продублированных в главном меню в качестве встроенной мини-энциклопедии, – подходящие ответы, а после этого – вручную записать таковые в обозначенной соответствующим числом строке в книге, оставленной похитителем на столе нашего собственного кабинета в бельэтаже (регистр букв значения не имеет, как, к счастью, и диакритические знаки: уровень интеллекта игры даже несколько возрос по сравнению с оригиналом 1996 года). Впрочем, имеется здесь и полноценный инвентарь (хоть и без внутреннего комбинирования), и прочие головоломки (ибо записка с вопросом или ответ на него вполне может скрываться за запертой дверью или в сундуке с кодовым замком), так что перед нами всё-таки адвенчура, а не просто музыкально-образовательная викторина.
Визуально игра, как уже было отмечено, была основательно модифицирована – и новшества вряд ли получится оценить однозначно положительно или негативно. С одной стороны, «мультяшная» и отчасти даже несерьёзная картинка оригинала сменилась во французском издании куда более солидной и реалистичной, благодаря чему навигация и поиск нужных предметов несколько даже упростились, а с другой – может показаться, что отсутствие прежних, более ярких тонов и прочих милых полуфантастических «шероховатостей» (по причине ликвидации которых французам пришлось пожертвовать даже одной целой комнатой) и лишило игру некоторой доли шарма и необычности. К счастью, вся музыка и звуковые эффекты остались прежними; незначительные упрощения по части загадок практически незаметны (например, при ответе на один из вопросов нам теперь нужно вводить не место смерти тестя автора «Летучего Голландца», а год кончины самого этого автора); ну а французская терминология даже как-то приятнее английской: что ни говори, а «do, rè, mi» или «gamme» всё-таки ближе русскоязычному пользователю, чем «c, d, e» и «scale». Ну а благодаря подлинно интернациональному характеру музыкального искусства знания языка Мольера для прохождения «Opéra Fatal» практически и не требуется.
Так что перед нами очень даже заслуживающая внимания модификация замечательной и незаслуженно малоизвестной образовательно-приключенческой игры, посвящённой Музыке с большой буквы. Настоятельно рекомендуется всем любителям как оперы, так и адвенчур.
Впрочем, последняя из упомянутых версий игры давно уже доступна к ознакомлению на страничке нашего сайта, – там же можно узнать и об основных особенностях игрового процесса. Здесь же речь пойдёт о другом издании – предназначенном для Франции. Как правило, переводные варианты известных проектов выкладываются на Old-Games.ru вместе с оригиналами, а никак не отдельно, но данный случай – редчайшее исключение. Трудно сказать, почему изначальный издатель, Heureka-Klett, проигнорировал в своё время богатейший французский рынок, но ещё сложнее догадаться о мотивах, побудивших index+ при выпуске в 1999 году «Opéra Fatal» у себя на родине осуществить не только локализацию текста, но и полную перерисовку всей графики, включая анимацию, и даже изменение нескольких загадок с некоторым незначительным упрощением. Возможно, отвечавший за адаптацию Фредерик Локка решил, что его земляки не так склонны разбираться в музыковедении, как соотечественники Баха, Бетховена и Вагнера?..
Как бы то ни было, такое решение пошло скорее на пользу всем любителям культурно-образовательных адвенчур: подобные проекты, посвящённые именно музыке, можно пересчитать по пальцам, и появление пусть и не отдельной игры, но хоть какой-то модификации стоит только приветствовать. Разумеется, основы сюжета и игрового процесса ничуть не изменились: ночью накануне премьеры «Фиделио» неизвестный злоумышленник похищает из здания местной оперы всю партитуру, и в роли главного дирижёра (безымянного, – в оригинале его звали Анджело) мы вынуждены обыскивать своё место работы от подвалов и до галёрки в поисках оставленных преступником записок с вопросами (видимо, вор зачем-то решил удостовериться в профессиональной компетенции маэстро).
По мере того как мы успешно решаем очередную порцию таких задачек, чётко разделённых на пять партий по шесть-восемь штук в каждой, перед нами открываются всё новые и новые этажи и помещения. На каждом «уровне» требуется сначала отыскать несколько хорошо спрятанных пронумерованных вопросов, затем догадаться или обнаружить – при помощи местной библиотеки и принадлежащей нашему протагонисту коллекции звукозаписей, удобно продублированных в главном меню в качестве встроенной мини-энциклопедии, – подходящие ответы, а после этого – вручную записать таковые в обозначенной соответствующим числом строке в книге, оставленной похитителем на столе нашего собственного кабинета в бельэтаже (регистр букв значения не имеет, как, к счастью, и диакритические знаки: уровень интеллекта игры даже несколько возрос по сравнению с оригиналом 1996 года). Впрочем, имеется здесь и полноценный инвентарь (хоть и без внутреннего комбинирования), и прочие головоломки (ибо записка с вопросом или ответ на него вполне может скрываться за запертой дверью или в сундуке с кодовым замком), так что перед нами всё-таки адвенчура, а не просто музыкально-образовательная викторина.
Визуально игра, как уже было отмечено, была основательно модифицирована – и новшества вряд ли получится оценить однозначно положительно или негативно. С одной стороны, «мультяшная» и отчасти даже несерьёзная картинка оригинала сменилась во французском издании куда более солидной и реалистичной, благодаря чему навигация и поиск нужных предметов несколько даже упростились, а с другой – может показаться, что отсутствие прежних, более ярких тонов и прочих милых полуфантастических «шероховатостей» (по причине ликвидации которых французам пришлось пожертвовать даже одной целой комнатой) и лишило игру некоторой доли шарма и необычности. К счастью, вся музыка и звуковые эффекты остались прежними; незначительные упрощения по части загадок практически незаметны (например, при ответе на один из вопросов нам теперь нужно вводить не место смерти тестя автора «Летучего Голландца», а год кончины самого этого автора); ну а французская терминология даже как-то приятнее английской: что ни говори, а «do, rè, mi» или «gamme» всё-таки ближе русскоязычному пользователю, чем «c, d, e» и «scale». Ну а благодаря подлинно интернациональному характеру музыкального искусства знания языка Мольера для прохождения «Opéra Fatal» практически и не требуется.
Так что перед нами очень даже заслуживающая внимания модификация замечательной и незаслуженно малоизвестной образовательно-приключенческой игры, посвящённой Музыке с большой буквы. Настоятельно рекомендуется всем любителям как оперы, так и адвенчур.
- Игровой движок:
Macromedia Director - Особенность геймплея:
Образовательная
Встроенная энциклопедия - Перспектива:
Вид от первого лица - Страна или регион происхождения:
Германия - Тематика:
Музыка - Технические детали:
PC-Mac - Язык:
Français