Творческая группа «Дядюшка Рисёч»: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 93 промежуточные версии 14 участников)
Строка 5: Строка 5:
 
  |деятельность = Перевод и разработка компьютерных игр
 
  |деятельность = Перевод и разработка компьютерных игр
 
  |год основания = 1996
 
  |год основания = 1996
 +
|год закрытия = 2009
 
  |основатели = Юрий Лихота
 
  |основатели = Юрий Лихота
 
  |расположение = Украина, Харьков
 
  |расположение = Украина, Харьков
Строка 12: Строка 13:
 
  }}
 
  }}
  
Творческая группа '''''«Дядюшка Рисёч»''''' (от псевдонима руководителя группы) — очень известная команда переводчиков компьютерных игр из Харькова (Украина), работавшая с 1996 по 2004 год для пиратских издателей. Группа была образована в 1996 под впечатлением от русской версии [[Warcraft II: Tides of Darkness]] от «[[СПК]]». В 2002 году группа перешла на легальный рынок по локализации игр, а затем и стала вовсе компанией-разработчиком, сменив название на '''«Crazy House»'''. Переводам команды до 2001 присуще технически качественное исполнение переводов, а также юмористический подход. Многие переводы получились с большой долей сарказма и глумлением над реалиями современного мира и прошлого времени. В период с 1999 по 2001 года все переводы команды издавала пиратская контора «[[City]]». Творческая группа также переводила для пиратских издательств «[[Фаргус]]» и «[[Triada]]».
+
Творческая группа '''''«Дядюшка Рисёч»''''' (от псевдонима руководителя группы) — очень известная команда переводчиков компьютерных игр из Харькова (Украина), работавшая с 1996 по 2004 год для пиратских издателей. В 2002 году группа перешла на легальный рынок по локализации игр, а затем и стала вовсе компанией-разработчиком, сменив название на '''«Crazy House»'''. Переводам команды, вышедшим с 1999 года, присуще технически качественное исполнение, а также юмористический подход (до 2002 года). Многие переводы получились с большой долей сарказма и глумлением над реалиями современного мира и прошлого времени. В период с 1999 по 2001 год все переводы команды издавала пиратская контора «[[City]]». Творческая группа также переводила для пиратских издательств «[[Фаргус]]»; «[[Triada]]» и официальных издательств «[[1С]]»; «[[Акелла]]»; «[[ИДДК]]»; «[[Новый диск]]» (Под маркой «Crazy House»).
  
== Состав группы ==
+
== Основной состав группы ==
* '''Юрий «Research» Лихота''' — руководитель творческой группы.
+
* '''Юрий «Дядюшка Рисёч» Лихота''' — руководитель творческой группы.
 
* '''Александр «Savex» Саватеев''' — программист, переводчик, художник. Ушёл из команды после выпуска русской версии игры «[[Diablo II]]».
 
* '''Александр «Savex» Саватеев''' — программист, переводчик, художник. Ушёл из команды после выпуска русской версии игры «[[Diablo II]]».
* '''Ирина''' — сценарист «НеВерьВХудо».
+
* '''Виктор Саватеев''' — программист.
* '''Алексей''' актёр дубляжа.
+
* '''Павел «Рaul» Щербак''' — программист, художник.
 
+
* '''Вячеслав Щербак''' — программист.
''По другим участникам пока нет информации.''
+
* '''Елена Щербак (Костенко)''' — программист.
 +
* '''Виктор Герасимов''' — программист.
 +
* '''Евгений Тарасюк''' — программист.
 +
* '''Владимир Зыков''' — программист.
 +
* '''Андрей Ерахнович''' — программист.
 +
* '''Анна Недайвода''' — переводчик.
 +
* '''Ольга «Квинтух» Набатова''' — переводчик.
 +
* '''Артем Набатов''' — переводчик, звукорежиссёр.
 +
* '''Юлия Мамонтова''' — переводчик.
 +
* '''Александр «Мамонт» Мамонтов''' — переводчик.
 +
* '''Юлия Нильга''' — переводчик.
 +
* '''Анна Ежова''' — переводчик.
 +
* '''Валерий Воскобойников''' — переводчик.
 +
* '''Елена Волкова''' — переводчик.
 +
* '''Владимир Волков''' — переводчик.
 +
* '''Сергей Жуков''' — переводчик, звукорежиссёр.
 +
* '''Ирина Потанина''' — сценарист, актриса дубляжа.
 +
* '''Алексей Тужилин''' — редактор.
 +
* '''Стас Жильников''' — редактор.
 +
* '''Сергей «Агент» Кривой''' — художник, звукорежиссёр, работа с видео.
 +
* '''Андрей «Хаус» Чайка''' — художник.
 +
* '''Владимир Грищенко''' — художник.
 +
* '''Андрей Золотухин''' — звукорежиссёр.
 +
* '''Алексей Шитов''' — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
 +
* '''Дмитрий Астрецов''' — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
 +
* '''Евгений Романенко''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Михаил Озеров''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Светлана Селезнева''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Вячеслав Гиндин''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Татьяна Турка''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Оксана Стеценко''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Игорь Арнаутов''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Владимир Горбунов''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Сергей Дзялик''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Татьяна Тумасянц''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Алексей Рубинский''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Александр Дербас''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Сергей «Фаня» Бородай''' — системный администратор.
 +
* '''Олег «Злой» Качалка''' — системный администратор.
 +
* '''Юрий «Енот» Шакин''' — бета-тестер.
 +
* '''Алексей «Суфражил» Хлус''' — бета-тестер.
  
 
== Известные переводы (пиратские издания) ==
 
== Известные переводы (пиратские издания) ==
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
+
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 
|-
 
|-
 
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Сатира'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
 
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Сатира'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
Строка 32: Строка 73:
 
| [[Alone in the Dark: The New Nightmare (переводы)|читать]]
 
| [[Alone in the Dark: The New Nightmare (переводы)|читать]]
 
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=AloneintheDarkTheNewNightmare русификатор]
 
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=AloneintheDarkTheNewNightmare русификатор]
 +
 +
|-
 +
| [[Arabian Nights]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 38: Строка 86:
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Black and White (переводы)|читать]]
 
| [[Black and White (переводы)|читать]]
|
 
 
|-
 
| [[Blood]]
 
| ''«В. И. Ленин. Первая кровь»''
 
| присутствует
 
|
 
 
|
 
|
  
Строка 58: Строка 99:
 
| ''«Бакс Банни. Затерянный во времени»''
 
| ''«Бакс Банни. Затерянный во времени»''
 
| присутствует
 
| присутствует
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Call to Power 2]]
 +
| ''«Call to Power 2»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin">Переводчики подписались как «Мистер Andy», но их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]''.</ref>
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 84: Строка 132:
 
|-
 
|-
 
| [[Comanche 3]]
 
| [[Comanche 3]]
| ''«Верный пропеллер - друг индейцев»''
+
| ''«Верный пропеллер — друг индейцев»''
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
 +
|-
 +
| [[Command & Conquer: Generals]]
 +
| ''«Command & Conquer. Генералы»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin">Авторы перевода не подписались, их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]'', опираясь на свой опыт.</ref>
 +
| отсутствует
 
|
 
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerGenerals русификатор]
 +
 +
|-
 +
| [[Command & Conquer: Generals - Zero Hour]]
 +
| ''«Command & Conquer. Генералы. Время "Ч"»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerGeneralsZeroHour русификатор]
 +
 +
|-
 +
| [[Command & Conquer: Generals - Zero Hour]]
 +
| ''«Command & Conquer. Генералы. Час расплаты»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" /> <ref name="Siberian GRemlin's work stolen by Research">Перевод логотипа игры для второго издания был позаимствован художником творческой группы из перевода игры выполненного «[[Siberian Studio]]».</ref>
 +
| отсутствует
 +
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerGeneralsZeroHour русификатор]
 +
  
 
|-
 
|-
Строка 98: Строка 168:
 
|-
 
|-
 
| [[Command & Conquer: Red Alert 2]]
 
| [[Command & Conquer: Red Alert 2]]
| ''«Command & Conquer. Красная угроза 2»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin">Переводчики подписались как «Мистер Andy», но их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]''.</ref> <ref name="Russian title on cover only">Название игры переведено только на обложке.</ref>
+
| ''«Command & Conquer. Красная угроза 2»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" /> <ref name="Russian title on cover only">Название игры переведено только на обложке.</ref>
 
| присутствует
 
| присутствует
|
 
 
|
 
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerRedAlert2 русификатор]
  
 
|-
 
|-
| [[Command_&_Conquer:_Red_Alert_2_—_Yuri's_Revenge]]
+
| [[Command & Conquer: Red Alert 2 - Yuri's Revenge]]
 
| ''«Command & Conquer. Месть Юрия»''
 
| ''«Command & Conquer. Месть Юрия»''
 
| присутствует
 
| присутствует
| [[Command_&_Conquer:_Red_Alert_2_—_Yuri's_Revenge_(переводы)|читать]]
+
| [[Command_&_Conquer:_Red_Alert_2_-_Yuri's_Revenge_(переводы)|читать]]
 
|
 
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[Command & Conquer: Renegade]]
 
| [[Command & Conquer: Renegade]]
| ''«Command & Conquer. Ренегат»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin">Авторы перевода не подписались, их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]'' опираясь на свой опыт.</ref>
+
| ''«Command & Conquer. Ренегат»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Command & Conquer: Renegade (переводы)|читать]]
 
| [[Command & Conquer: Renegade (переводы)|читать]]
Строка 119: Строка 189:
 
|-
 
|-
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun]]
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun]]
|
+
| ''«Command & Conquer: Tiberian Sun»''
 
| присутствует
 
| присутствует
 
|
 
|
Строка 126: Строка 196:
 
|-
 
|-
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm]]
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm]]
|
+
| ''«Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm»''
 
| присутствует
 
| присутствует
 
|
 
|
Строка 135: Строка 205:
 
| ''«Коммандос 2»''
 
| ''«Коммандос 2»''
 
|
 
|
 +
| [[Commandos 2: Men of Courage (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Conflict: Desert Storm]]
 +
| ''«Конфликт. Буря в пустыне»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 143: Строка 220:
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Crusaders of Might and Magic (переводы)|читать]]
 
| [[Crusaders of Might and Magic (переводы)|читать]]
|  
+
|
  
 
|-
 
|-
Строка 150: Строка 227:
 
|
 
|
 
|
 
|
|
+
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.php?game=Daikatana русификатор]
  
 
|-
 
|-
Строка 162: Строка 239:
 
| [[Deer Avenger]]
 
| [[Deer Avenger]]
 
| ''«Месть лося или особенности нацiональної охоты»''
 
| ''«Месть лося или особенности нацiональної охоты»''
|
+
| присутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 168: Строка 245:
 
|-
 
|-
 
| [[Deer Avenger 2: Deer in the City]]
 
| [[Deer Avenger 2: Deer in the City]]
| ''«Месть лося ''
+
| ''«Месть лося 2: нашi в городе»''
 +
| присутствует
 +
|
 
|
 
|
 +
 +
|-
 +
| [[Delta Force 2]]
 +
| ''«2 солдата из стройбата»''
 +
| присутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 191: Строка 275:
 
| ''«Дьявол 2. Повелитель разрушения»''
 
| ''«Дьявол 2. Повелитель разрушения»''
 
|
 
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Die Hard: Nakatomi Plaza]]
 +
| ''«Крепкий орешек. Nakatomi Plaza»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Disney's 102 Dalmatians: Puppies to the Rescue]]
 +
| ''«102 далматинца»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Disney's Lilo & Stitch: Hawaiian Adventure]]
 +
| ''«Лило и Стич. Гавайские приключения»''
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Disney's Lilo & Stitch: Trouble in Paradise]]
 +
| ''«Лило и Стич. Неприятности в раю»''
 +
| отсутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 198: Строка 310:
 
| ''«Микки спасает город»''
 
| ''«Микки спасает город»''
 
|
 
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Disney's Treasure Planet: Battle at Procyon]]
 +
| ''«Планета сокровищ. Битва за Процион»''' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 204: Строка 323:
 
| [[Down in the Dumps]]
 
| [[Down in the Dumps]]
 
| ''«Лицом в помойку»''
 
| ''«Лицом в помойку»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Dune 2000]]
 +
| ''«Дюна 2000»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 210: Строка 336:
 
|-
 
|-
 
| [[Dungeon Keeper]]
 
| [[Dungeon Keeper]]
|
+
| ''«Хранитель подземелья»''
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 227: Строка 353:
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Emperor:_Battle_for_Dune (переводы)|читать]]
 
| [[Emperor:_Battle_for_Dune (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Escape from Monkey Island]]
 +
| ''«Побег с острова обезьян»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
| [[Escape from Monkey Island (переводы)|читать]]
 
|
 
|
  
Строка 233: Строка 366:
 
| ''«Fallout Tactics: Brotherhood of Steel»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 
| ''«Fallout Tactics: Brotherhood of Steel»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 
| отсутствует
 
| отсутствует
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[FIFA 2002]]
 +
|
 +
|
 +
|
 
|
 
|
  
Строка 261: Строка 401:
 
| ''«Золотая лихорадка»''
 
| ''«Золотая лихорадка»''
 
|
 
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Grand Theft Auto: Vice City]]
 +
| ''«Grand Theft Auto: Vice City»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 266: Строка 413:
 
|-
 
|-
 
| [[Gunman Chronicles]]
 
| [[Gunman Chronicles]]
|
+
| ''«Охотник. Хроники»''
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 283: Строка 430:
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Half-Life: Blue Shift (переводы)|читать]]
 
| [[Half-Life: Blue Shift (переводы)|читать]]
|
+
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=HalfLifeBlueShift русификатор]
  
 
|-
 
|-
Строка 304: Строка 451:
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Indiana Jones and the Emperor's Tomb (переводы)|читать]]
 
| [[Indiana Jones and the Emperor's Tomb (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Jurassic Park: Dinosaur Battles]]
 +
| ''«Парк Юрского периода. Битвы динозавров»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
| [[Jurassic Park: Dinosaur Battles (переводы)|читать]]
 
|
 
|
  
Строка 314: Строка 468:
  
 
|-
 
|-
| [[Muppets Treasure Island]]
+
| [[Matchbox: Cross Town Heroes]]
 +
| ''«Герои городских дорог» '' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Mercer Mayer's Little Critter and the Great Race]]
 +
| ''«Большие гонки» ''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Muppet Treasure Island]]
 
| ''«Остров сокровищ»''
 
| ''«Остров сокровищ»''
 
|
 
|
Строка 321: Строка 489:
  
 
|-
 
|-
| [[Mythology: The Great Myths Rome and Greece]]
+
| [[Mythology: The Great Myths - Rome and Greece]]
 
| ''«Мифы древности»''
 
| ''«Мифы древности»''
 
|
 
|
Строка 337: Строка 505:
 
| [[Le Louvre, the Palace and its Paintings]]
 
| [[Le Louvre, the Palace and its Paintings]]
 
| ''«Лувр. Дворец и его картины»''
 
| ''«Лувр. Дворец и его картины»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Need for Speed II]]
 +
| ''«Скорость II»''
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 363: Строка 538:
  
 
|-
 
|-
| [[The Neverhood]]
+
| [[Neverwinter Nights]]
| ''«Неверь в худо»''
+
| ''«Ночи Средизимья»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
| присутствует
+
| отсутствует
|
 
 
|
 
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=NeverwinterNights русификатор]
  
 
|-
 
|-
| [[Neverwinter Nights (2002)]]
+
| [[NHL 99]]
| ''«Ночи Средизимья»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
+
| ''«NHL 99»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
| отсутствует
+
|
 +
|
 
|
 
|
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=NeverwinterNights русификатор]
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[NHL 2002]]
 
| [[NHL 2002]]
|
+
| ''«NHL 2002»''
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 384: Строка 559:
  
 
|-
 
|-
| [[Nine The Last Resort]]
+
| [[Nine - The Last Resort]]
 
| ''«Последнее утешение»''
 
| ''«Последнее утешение»''
 
|
 
|
Строка 424: Строка 599:
 
| [[Red Faction (переводы)#Издание от City|читать]]
 
| [[Red Faction (переводы)#Издание от City|читать]]
 
|
 
|
 +
 +
|-
 +
| [[Red Faction 2]]
 +
| ''«Красная фракция 2»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=RedFaction2 русификатор]
  
 
|-
 
|-
Строка 431: Строка 613:
 
| [[Revolution (переводы)#Издание от City|читать]]
 
| [[Revolution (переводы)#Издание от City|читать]]
 
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=ReVOLUTION русификатор]
 
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=ReVOLUTION русификатор]
 +
 +
|-
 +
| [[Rise of Nations]]
 +
| ''«Расцвет наций»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Rise of Nations: Thrones & Patriots]]
 +
| ''«Расцвет наций. Троны и патриоты»''
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Shadow Flare]]
 +
| ''«Нашествие тьмы»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 437: Строка 640:
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Shadow of Destiny (переводы)|читать]]
 
| [[Shadow of Destiny (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Shanghai: Dynasty]]
 +
| ''«Шанхай династия»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Sin]]
 +
| ''«Sin»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 
|
 
|
  
Строка 444: Строка 661:
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
| [[Soldier of Fortune (переводы)|читать]]
 
| [[Soldier of Fortune (переводы)|читать]]
|  
+
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix]]
 
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix]]
| ''«Солдат удачи II»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
+
| ''«Солдат удачи II. Двойная спираль»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
| [[Soldier of Fortune II: Doulble Helix (переводы)|читать]]
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=SoldierofFortune2DoubleHelix русификатор]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Stuart Little 2]]
 +
| ''«Малыш Стюарт 2»''
 
| отсутствует
 
| отсутствует
 
|
 
|
Строка 492: Строка 716:
 
| ''«Остров вегетерианцев»''
 
| ''«Остров вегетерианцев»''
 
|
 
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[The Neverhood]]
 +
| ''«Неверь в худо»''
 +
| присутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 499: Строка 730:
 
| ''«Двум жизнЯм не бывать»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 
| ''«Двум жизнЯм не бывать»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 
|
 
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[The Partners]]
 +
| ''«Партнёры»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| присутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 504: Строка 742:
 
|-
 
|-
 
| [[The Sims]]
 
| [[The Sims]]
 +
| ''«Моя СИМ'я»''
 
|
 
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[The Sims: Hot Date]]
 +
| ''«Симс. Свидание»''
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 518: Строка 763:
 
|-
 
|-
 
| [[The Sims: Living Large]]
 
| [[The Sims: Living Large]]
 +
| ''«Моя СИМ'я. Жизнь продолжается»''
 +
|
 +
|
 
|
 
|
 +
 +
|-
 +
| [[The Sims: Vacation]]
 +
| ''«Симс. В отпуске»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[The Sims:Unleashed]]
 +
| ''«Sims. Без поводка»''
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 539: Строка 798:
 
|-
 
|-
 
| [[Tomb Raider: The Last Revelation]]
 
| [[Tomb Raider: The Last Revelation]]
| ''«Четвёртое путешествие Лары Крофт»''
+
| ''«Тамбовский рейдер: Изгнание дьявола»''
 
| присутствует
 
| присутствует
 
| [[Tomb Raider: The Last Revelation (переводы)|читать]]
 
| [[Tomb Raider: The Last Revelation (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Tomb Raider: Chronicles]]
 +
| ''«Tomb Raider. Хроники»''
 +
| отсутствует
 +
|
 
|
 
|
  
Строка 561: Строка 827:
 
| [[War Wind]]
 
| [[War Wind]]
 
| ''«Вихри враждебные»''
 
| ''«Вихри враждебные»''
|
+
| присутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 573: Строка 839:
  
 
|-
 
|-
| [[WWII: Iwo Jima]]
+
| [[WWII: Iwo Jima]] {{нет источника}}
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 596: Строка 862:
  
 
== Известные переводы (лицензионные издания) ==
 
== Известные переводы (лицензионные издания) ==
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
+
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 
|-
 
|-
 
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии'''
 
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии'''
Строка 602: Строка 868:
 
| [[Airport Tycoon 3]]
 
| [[Airport Tycoon 3]]
 
| ''«Воздушный порт 3»''
 
| ''«Воздушный порт 3»''
|  
+
|
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=204 открыть]
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=204 открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Billy Blade and the Temple of Time]]
 +
| ''«Принц Блэйд и храм времени»''
 +
|
 +
| [https://www.nd.ru/catalog/products/prince_bleyd/ открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Black Mirror]]
 +
| ''«Чёрное зеркало»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=194 открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Bonez Adventures: Tomb of Fulaos]]
 +
| ''«МакБоунз и гробница Фулаоса»''
 +
|
 +
| [https://www.nd.ru/catalog/products/bonezadventures/ открыть]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Chessmaster 9000]]
 
| [[Chessmaster 9000]]
 
| ''«Chessmaster 9000»''
 
| ''«Chessmaster 9000»''
|  
+
|
 
| [http://akella.ru/Game.aspx?id=14 открыть]
 
| [http://akella.ru/Game.aspx?id=14 открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Dora the Explorer: Lost City Adventure]]
 +
| ''«Дора: Приключения в затерянном городе»''
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 630: Строка 920:
  
 
|-
 
|-
| [[Largo Winch: Aller Simple Pour les Balkans]]
+
| [[Largo Winch: Empire Under Threat]]
 
| ''«Ларго Винч. Империя под угрозой»''
 
| ''«Ларго Винч. Империя под угрозой»''
|  
+
|
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=113 открыть]
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=113 открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Little People Discovery Airport]]
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 652: Строка 948:
 
|
 
|
 
| [http://www.dgames.ru/phanta/ открыть]
 
| [http://www.dgames.ru/phanta/ открыть]
 
|-
 
| [[Posel Smrti]]
 
| ''«Чёрное зеркало»''
 
|
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=194 открыть]
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Powerdrome]]
 
| [[Powerdrome]]
 
| ''«Powerdrome»''
 
| ''«Powerdrome»''
|  
+
|
 
| [http://www.nd.ru/catalog/products/powerdromerus/ открыть]
 
| [http://www.nd.ru/catalog/products/powerdromerus/ открыть]
  
Строка 668: Строка 958:
 
| [[Psychotoxic: Gateway to Hell]]
 
| [[Psychotoxic: Gateway to Hell]]
 
| ''«Психотоксик. Врата ада»''
 
| ''«Психотоксик. Врата ада»''
|  
+
|
 
| [http://games.1c.ru/psychotoxic/ открыть]
 
| [http://games.1c.ru/psychotoxic/ открыть]
  
Строка 676: Строка 966:
 
|
 
|
 
| [http://games.1c.ru/reks_pirates/ открыть]
 
| [http://games.1c.ru/reks_pirates/ открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Reksio i UFO]]
 +
| ''«Рекс и НЛО»''
 +
|
 +
| [https://www.softclub.ru/games/pc/20170-reks-i-nlo/ открыть]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Restaurant Empire]]
 
| [[Restaurant Empire]]
 
| ''«Ресторанная империя»''
 
| ''«Ресторанная империя»''
|  
+
|
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=153 открыть]
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=153 открыть]
  
Строка 694: Строка 990:
 
|
 
|
 
| [http://www.nd.ru/catalog/products/lovec_dush/ открыть]
 
| [http://www.nd.ru/catalog/products/lovec_dush/ открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[State of War]]
 +
| ''«Военное положение»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 700: Строка 1002:
 
|
 
|
 
| [http://nd.ru/catalog/products/stalnaya_brigada/ открыть]
 
| [http://nd.ru/catalog/products/stalnaya_brigada/ открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Swarm Assault]]
 +
| ''«Война жуков»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Thunder Brigade]]
 +
| ''«Стальной громовержец»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 706: Строка 1020:
 
|
 
|
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=169 открыть]
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=169 открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[What's Her Face]]
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 712: Строка 1032:
 
|
 
|
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=40 открыть]
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=40 открыть]
 +
 +
|-
 +
| [[Zoo Vet]]
 +
| ''«Корпорация Зоопарк: Ветслужба»''
 +
|
 +
|
  
 
|}
 
|}
Строка 717: Строка 1043:
 
== Разработанные игры ==
 
== Разработанные игры ==
  
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
+
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 
|-
 
|-
 
!'''Оригинальное название'''||'''Европейское название'''||'''Североамериканское название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии'''
 
!'''Оригинальное название'''||'''Европейское название'''||'''Североамериканское название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии'''
Строка 724: Строка 1050:
 
| ''«Tank Killer»''
 
| ''«Tank Killer»''
 
|
 
|
|  
+
|
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=2007 открыть]
 
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=2007 открыть]
  
 
|-
 
|-
 
| «[[Вий. История, рассказанная заново]]»
 
| «[[Вий. История, рассказанная заново]]»
|  
+
|
 
|
 
|
 
|
 
|
Строка 764: Строка 1090:
 
|}
 
|}
  
== Разрабатывавшиеся игры, которые не удивили свет ==
+
== Разрабатывавшиеся игры, которые не увидели свет ==
  
 
[[Жюль Верн. Войны изобретателей]]
 
[[Жюль Верн. Войны изобретателей]]
Строка 772: Строка 1098:
 
== Интересные факты ==
 
== Интересные факты ==
 
* Официальная русская версия игры «'''Freelancer'''», вышедшая в 2006 году, на самом деле является исправленной версией перевода, выполненного «'''Рисёчем'''» тремя годами ранее для пиратов.
 
* Официальная русская версия игры «'''Freelancer'''», вышедшая в 2006 году, на самом деле является исправленной версией перевода, выполненного «'''Рисёчем'''» тремя годами ранее для пиратов.
 +
* На обложках первых русских версий надпись «русская версия» располагается поверх российского флага, в котором белый цвет заменён на жёлтый, намекая на родину творческой группы.
  
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==
<references />
+
{{примечания}}
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==

Текущая версия на 08:30, 20 июля 2024

т. г. «Дядюшка Рисёч»
Логотип группы переводчиков «Дядюшка Рисёч»
Тип Локализатор, разработчик
Деятельность Перевод и разработка компьютерных игр
Время существования 1996—2009
Основатели Юрий Лихота
Расположение Украина, Харьков
Ключевые фигуры
Избранные продукты Переводы The Neverhood, Diablo II и т. д.
[http:// Официальный сайт]

Творческая группа «Дядюшка Рисёч» (от псевдонима руководителя группы) — очень известная команда переводчиков компьютерных игр из Харькова (Украина), работавшая с 1996 по 2004 год для пиратских издателей. В 2002 году группа перешла на легальный рынок по локализации игр, а затем и стала вовсе компанией-разработчиком, сменив название на «Crazy House». Переводам команды, вышедшим с 1999 года, присуще технически качественное исполнение, а также юмористический подход (до 2002 года). Многие переводы получились с большой долей сарказма и глумлением над реалиями современного мира и прошлого времени. В период с 1999 по 2001 год все переводы команды издавала пиратская контора «City». Творческая группа также переводила для пиратских издательств «Фаргус»; «Triada» и официальных издательств «»; «Акелла»; «ИДДК»; «Новый диск» (Под маркой «Crazy House»).

Основной состав группы

  • Юрий «Дядюшка Рисёч» Лихота — руководитель творческой группы.
  • Александр «Savex» Саватеев — программист, переводчик, художник. Ушёл из команды после выпуска русской версии игры «Diablo II».
  • Виктор Саватеев — программист.
  • Павел «Рaul» Щербак — программист, художник.
  • Вячеслав Щербак — программист.
  • Елена Щербак (Костенко) — программист.
  • Виктор Герасимов — программист.
  • Евгений Тарасюк — программист.
  • Владимир Зыков — программист.
  • Андрей Ерахнович — программист.
  • Анна Недайвода — переводчик.
  • Ольга «Квинтух» Набатова — переводчик.
  • Артем Набатов — переводчик, звукорежиссёр.
  • Юлия Мамонтова — переводчик.
  • Александр «Мамонт» Мамонтов — переводчик.
  • Юлия Нильга — переводчик.
  • Анна Ежова — переводчик.
  • Валерий Воскобойников — переводчик.
  • Елена Волкова — переводчик.
  • Владимир Волков — переводчик.
  • Сергей Жуков — переводчик, звукорежиссёр.
  • Ирина Потанина — сценарист, актриса дубляжа.
  • Алексей Тужилин — редактор.
  • Стас Жильников — редактор.
  • Сергей «Агент» Кривой — художник, звукорежиссёр, работа с видео.
  • Андрей «Хаус» Чайка — художник.
  • Владимир Грищенко — художник.
  • Андрей Золотухин — звукорежиссёр.
  • Алексей Шитов — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
  • Дмитрий Астрецов — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
  • Евгений Романенко — актёр дубляжа.
  • Михаил Озеров — актёр дубляжа.
  • Светлана Селезнева — актриса дубляжа.
  • Вячеслав Гиндин — актёр дубляжа.
  • Татьяна Турка — актриса дубляжа.
  • Оксана Стеценко — актриса дубляжа.
  • Игорь Арнаутов — актёр дубляжа.
  • Владимир Горбунов — актёр дубляжа.
  • Сергей Дзялик — актёр дубляжа.
  • Татьяна Тумасянц — актриса дубляжа.
  • Алексей Рубинский — актёр дубляжа.
  • Александр Дербас — актёр дубляжа.
  • Сергей «Фаня» Бородай — системный администратор.
  • Олег «Злой» Качалка — системный администратор.
  • Юрий «Енот» Шакин — бета-тестер.
  • Алексей «Суфражил» Хлус — бета-тестер.

Известные переводы (пиратские издания)

Оригинальное название Переведённое название Сатира Обзор Русификатор/образ
Alone in the Dark: The New Nightmare «Один в темноте 4. Новый кошмар» отсутствует читать русификатор
Arabian Nights
Black and White «Чёрное и белое» отсутствует читать
Britney's Dance Beat «Танцюй с Бритнi»
Bugs Bunny: Lost in Time «Бакс Банни. Затерянный во времени» присутствует
Call to Power 2 «Call to Power 2» [1]
Carmageddon II: Carpocalypse Now!
Championship Manager: Season 01/02 «Championship Manager. Сезон 2001/2002»
Civilization III «Цивилизация III»
Comanche 3 «Верный пропеллер — друг индейцев»
Command & Conquer: Generals «Command & Conquer. Генералы» [2] отсутствует русификатор
Command & Conquer: Generals - Zero Hour «Command & Conquer. Генералы. Время "Ч"» [1] отсутствует русификатор
Command & Conquer: Generals - Zero Hour «Command & Conquer. Генералы. Час расплаты» [1] [3] отсутствует русификатор


Command & Conquer: Red Alert «Command & Conquer. Красная угроза»
Command & Conquer: Red Alert 2 «Command & Conquer. Красная угроза 2» [1] [4] присутствует русификатор
Command & Conquer: Red Alert 2 - Yuri's Revenge «Command & Conquer. Месть Юрия» присутствует читать
Command & Conquer: Renegade «Command & Conquer. Ренегат» [2] отсутствует читать русификатор
Command & Conquer: Tiberian Sun «Command & Conquer: Tiberian Sun» присутствует
Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm «Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm» присутствует
Commandos 2: Men of Courage «Коммандос 2» читать
Conflict: Desert Storm «Конфликт. Буря в пустыне» [2] отсутствует
Crusaders of Might and Magic «Рыцари меча и магии» отсутствует читать
Daikatana русификатор
Dark Colony «Тёмная колония»
Deer Avenger «Месть лося или особенности нацiональної охоты» присутствует
Deer Avenger 2: Deer in the City «Месть лося 2: нашi в городе» присутствует
Delta Force 2 «2 солдата из стройбата» присутствует
Deus Ex: Invisible War «Deus Ex. Скрытая война» [2] отсутствует
Diablo II «Дьявол 2»
Diablo II: Lord of Destruction «Дьявол 2. Повелитель разрушения»
Die Hard: Nakatomi Plaza «Крепкий орешек. Nakatomi Plaza» [2] отсутствует
Disney's 102 Dalmatians: Puppies to the Rescue «102 далматинца» [2] отсутствует
Disney's Lilo & Stitch: Hawaiian Adventure «Лило и Стич. Гавайские приключения» отсутствует
Disney's Lilo & Stitch: Trouble in Paradise «Лило и Стич. Неприятности в раю» отсутствует
Disney's Mickey Saves the Day «Микки спасает город»
Disney's Treasure Planet: Battle at Procyon «Планета сокровищ. Битва за Процион»' [2] отсутствует
Down in the Dumps «Лицом в помойку»
Dune 2000 «Дюна 2000» [2]
Dungeon Keeper «Хранитель подземелья»
Dungeon Keeper 2 «Хранитель подземелий 2» отсутствует читать
Emperor: Battle for Dune «Император. Битва за Дюну» отсутствует читать
Escape from Monkey Island «Побег с острова обезьян» [1] читать
Fallout Tactics: Brotherhood of Steel «Fallout Tactics: Brotherhood of Steel» [2] отсутствует
FIFA 2002
Freddy Fish 5 «Рыбка Фредди. Дело о чудовище кораллового парка»
Freelancer «Фриленсер» [2] отсутствует
Gangsters 2: Vendetta
Golden Gate «Золотая лихорадка»
Grand Theft Auto: Vice City «Grand Theft Auto: Vice City» [2] отсутствует
Gunman Chronicles «Охотник. Хроники»
Half-Life «Half-Life»
Half-Life: Blue Shift отсутствует читать русификатор
Hitman: Codename 47 «Киллер. Кодовое имя 47» отсутствует русификатор текста
Impossible Creatures «Невероятные создания» отсутствует читать
Indiana Jones and the Emperor's Tomb «Индиана Джонс и гробница императора» отсутствует читать
Jurassic Park: Dinosaur Battles «Парк Юрского периода. Битвы динозавров» [2] отсутствует читать
Magic the Gathering
Matchbox: Cross Town Heroes «Герои городских дорог» [2]
Mercer Mayer's Little Critter and the Great Race «Большие гонки»
Muppet Treasure Island «Остров сокровищ»
Mythology: The Great Myths - Rome and Greece «Мифы древности»
Lamentation Sword «Плачущий меч»
Le Louvre, the Palace and its Paintings «Лувр. Дворец и его картины»
Need for Speed II «Скорость II»
Need for Speed 3: Hot Pusuit
Need for Speed 4: High Stakes «Need for Speed 4. Ставка на победу»
Need for Speed 5: Porsche Unleashed «Need for Speed 5. Берегись автомобиля!»
Neverwinter Nights «Ночи Средизимья» [2] отсутствует русификатор
NHL 99 «NHL 99» [2]
NHL 2002 «NHL 2002»
Nine - The Last Resort «Последнее утешение»
Orion Burger «Орион бургер» русская сборка
Project IGI: I'm Going In «Project IGI: I'm Going In» [1]
Rayman 2: The Great Escape «Rayman 2. Побег из Шоушенка»
Real War «Реальная война»
Red Faction «Красная фракция» отсутствует читать
Red Faction 2 «Красная фракция 2» [2] отсутствует русификатор
Revolution «РеВОЛЮЦИЯ» [2] отсутствует читать русификатор
Rise of Nations «Расцвет наций» [2] отсутствует
Rise of Nations: Thrones & Patriots «Расцвет наций. Троны и патриоты» отсутствует
Shadow Flare «Нашествие тьмы» [2] отсутствует
Shadow of Destiny «Тень судьбы» [2] отсутствует читать
Shanghai: Dynasty «Шанхай династия»
Sin «Sin» [2]
Soldier of Fortune «Солдат удачи» отсутствует читать
Soldier of Fortune II: Double Helix «Солдат удачи II. Двойная спираль» [2] отсутствует читать русификатор
Stuart Little 2 «Малыш Стюарт 2» отсутствует
Sub Command «Субмарина»
The City of Lost Children «Город потерявшихся детей»
The F.A. Premier League Football Manager 2001 «Футбольный менеджер 2001»
The F.A. Premier League Football Manager 2002 «The F.A. Premier League Football Менеджер 2002»
The Great Moomin Party «Большая вечеринка Мумитроллей»
The Mystery of Veggie Island «Остров вегетерианцев»
The Neverhood «Неверь в худо» присутствует
The Operative: No One Lives Forever «Двум жизнЯм не бывать» [1]
The Partners «Партнёры» [2] присутствует
The Sims «Моя СИМ'я»
The Sims: Hot Date «Симс. Свидание»
The Sims: House Party «Симс. Вечеринка»
The Sims: Living Large «Моя СИМ'я. Жизнь продолжается»
The Sims: Vacation «Симс. В отпуске»
The Sims:Unleashed «Sims. Без поводка»
The Thing «Нечто» отсутствует читать
Tomb Raider «Тамбовский рейдер» присутствует
Tomb Raider: The Last Revelation «Тамбовский рейдер: Изгнание дьявола» присутствует читать
Tomb Raider: Chronicles «Tomb Raider. Хроники» отсутствует
Torin's Passage «Волшебные приключения Торина»
Uru: Ages Beyond Myst «Uru: Ages Beyond Myst» [2]
War Wind «Вихри враждебные» присутствует
WWE Raw «WWE Raw» [2] отсутствует читать
WWII: Iwo Jima [источник?]
Zanzarah: The Hidden Portal «Занзара. Скрытый портал» отсутствует читать
Zeus: Master of Olympus «Зевс. Повелитель Олимпа»

Известные переводы (лицензионные издания)

Оригинальное название Переведённое название Обзор Страничка русской версии
Airport Tycoon 3 «Воздушный порт 3» открыть
Billy Blade and the Temple of Time «Принц Блэйд и храм времени» открыть
Black Mirror «Чёрное зеркало» открыть
Bonez Adventures: Tomb of Fulaos «МакБоунз и гробница Фулаоса» открыть
Chessmaster 9000 «Chessmaster 9000» открыть
Dora the Explorer: Lost City Adventure «Дора: Приключения в затерянном городе»
Freelancer «Freelancer» открыть
GTR: FIA GT Racing Game «GTR. Автогонки FIA в классе GT» открыть
Jack Orlando: a Cinematic Adventure - Director's Cut «Джек Орландо. Детектив в стиле 30-x» открыть
Largo Winch: Empire Under Threat «Ларго Винч. Империя под угрозой» открыть
Little People Discovery Airport
Pet Racer «Кряки и плюхи вступают в гонку» открыть
Pet Soccer «Футбол. Кряки против плюхов» открыть
Phantasmagoria «Фантасмагория» открыть
Powerdrome «Powerdrome» открыть
Psychotoxic: Gateway to Hell «Психотоксик. Врата ада» открыть
Reksio i Skarb Piratów «Рекс и сокровища пиратов» открыть
Reksio i UFO «Рекс и НЛО» открыть
Restaurant Empire «Ресторанная империя» открыть
Shellshock: Nam '67 «Shellshock. Вьетнам '67» открыть
Soulbringer «Ловец душ» открыть
State of War «Военное положение» [2]
Steel Beasts «Стальная бригада» открыть
Swarm Assault «Война жуков» [2]
Thunder Brigade «Стальной громовержец» [2]
Ultimate Trainz Collection «Твоя железная дорога» открыть
What's Her Face
X-Plane 7 «X-Plane 7» открыть
Zoo Vet «Корпорация Зоопарк: Ветслужба»

Разработанные игры

Оригинальное название Европейское название Североамериканское название Обзор Страничка русской версии
«Tank Combat. Танковый прорыв» «Tank Killer» открыть
«Вий. История, рассказанная заново» открыть
«Тайна третьей планеты. Алиса и лиловый шар» открыть
«Танк Т-72. Балканы в огне» «T-72: Balkans on Fire!» «Iron Warriors: T-72 Tank Command» открыть
«Танк Т-72. Стремительный рейд» открыть
«Убойное дело» «Kill Deal» открыть

Разрабатывавшиеся игры, которые не увидели свет

Жюль Верн. Войны изобретателей

Танк T-72. Пылающий Восток

Интересные факты

  • Официальная русская версия игры «Freelancer», вышедшая в 2006 году, на самом деле является исправленной версией перевода, выполненного «Рисёчем» тремя годами ранее для пиратов.
  • На обложках первых русских версий надпись «русская версия» располагается поверх российского флага, в котором белый цвет заменён на жёлтый, намекая на родину творческой группы.

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Переводчики подписались как «Мистер Andy», но их распознал Siberian GRemlin.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 2,21 2,22 2,23 2,24 2,25 2,26 2,27 Авторы перевода не подписались, их распознал Siberian GRemlin, опираясь на свой опыт.
  3. Перевод логотипа игры для второго издания был позаимствован художником творческой группы из перевода игры выполненного «Siberian Studio».
  4. Название игры переведено только на обложке.

Ссылки