Подарок от Бюро переводов на новый 2016 год

01.01.2016 03:16
В этот праздничный день Нового года мы хотели бы порадовать как ценителей хороших старых приключенческих игр, так и тех, кто в детстве мечтал стать космонавтом, зачитывался Берроузом и Хайнлайном или с упоением следил за приключениями экипажа USS Enterprise! Сегодня со стапелей Бюро Переводов был спущен новый перевод классического квеста от LucasArts – "The Dig"!

[​IMG]

"The Dig" – это гремучая смесь из SCUMM-квеста, оркестровой музыки, Стивена Спилберга, робота T-1000 и непередаваемой атмосферы космического путешествия в лучших традициях жанра. И это самый серьёзный приключенческий проект LucasArts.

Если столь необычная вещь как-то смогла проскользнуть мимо вашего внимания, то теперь самое время исправить ситуацию, - ведь возможный языковой барьер теперь не проблема. Мы верим, что наш перевод по количеству вложенных сил, кропотливости (да и продолжительности, чего скрывать) достоин быть наравне с самой игрой. Что ж, время покажет...

У любого масштабного проекта должен быть главный идеолог, и в случае с "The Dig" невозможно не упомянуть пользователя Eevon. Именно он без малого 5 лет назад всё это затеял, переведя внутриигровой текст.

Конечно, после была проделана ещё куча работы – тестирование, корректировка, перевод руководства и прочее, – за которую следует поблагодарить Chizma, Dark Savant, DENDEN, Dimouse, FSha, Grongy, kreol, Lagger, Ogr 2, tRusty и Vladimir 777!


(благодарность за трейлер - Virgil, Helmut)​

P.S. Для запуска игры вам может потребоваться программа ScummVM (мультиплатформенный интерпретатор игр), скачать которую можно на официальном сайте проекта в разделе "Downloads", или её модификация под названием ScummVMOGEdition, специально адаптированная для запуска наших переводов.

FSha
Комментарии [39]