Gaston Miller en El Caso del Idolo Peruano: Primera Parte

Gaston Miller en El Caso del Idolo Peruano: Primera Parte
Жанр: Quest
Разработчик: Miguel Bordino
Издатель: Mike Producciones
Год выхода: 1995
Платформа: DOS
Оценка рецензента:
Оценка рецензента - 6 из 10
Оценка пользователей:
Оценка пользователей - 0.00 из 10
  • 0
  • 0
  • 2
Мигель Бордино из Буэнос-Айреса сделался разработчиком развлекательного ПО практически случайно: подобно некоторым другим авторам-одиночкам, он просто-напросто решил создать игру для юных членов своей собственной семьи. Вот только в отличие от американца Элмера Ларсена или португальской четы Фария это были не дети, а внуки, – и внуки уже чуть более старшего возраста, судя по тому, что в результате на свет появился не набор образовательных активностей, а полноценная приключенческая игра. Правда, смотревшаяся в середине 1990-х уже некоторым анахронизмом: «Gaston Miller en El Caso del Idolo Peruano» выполнена в стиле ранних «квестов» от Sierra и предполагает прописывание практически всех команд вручную, при помощи парсера. Причём исключительно на языке Борхеса.

Местная графика, несмотря на системные требования на уровне SVGA, выглядит крайне скромно и даже схематично, напоминая многие другие любительские проекты и не отличаясь ни цветастостью, ни детализацией. Зато по части звука дело обстоит куда лучше, чем в эпоху 1980-х: к нашим услугам – поддержка Sound Blaster и какая-никакая музыка с подобающими различным ситуациям небольшими эффектами. Перспектива здесь – от третьего лица, и управление героем осуществляется посредством стрелок клавиатуры: достаточно лишь одного нажатия какой-либо из них, чтобы персонаж начал передвигаться в соответствующем направлении, – остановится он либо столкнувшись с неким препятствием, либо благодаря нажатию нами «пробела». Небольшую справку по управлению можно получить при помощи «F1»; кроме того, «F3» повторяет последнюю из набранных пользователем команд; «F5» и «F7» соответственно сохраняют и загружают прогресс в прохождении; «F6» позволяет отрегулировать скорость перемещения протагониста по экрану; ну а «F8» возвращает назад в систему.

Что до парсера, то он, понятное дело, не отличается особым интеллектом. Более того, не требуя при вводе слов никакой диакритики, игра настроена крайне решительно в отношении артиклей: извольте составлять фразы предельно грамотно и полностью – никаких вам «Tomar papel» или «Usar tarjeta», только «Tomar el papel» и «Usar la tarjeta»! Возможно, это выглядит похвально в глазах филологов и было вызвано стремлением способствовать повышению уровня образованности внуков автора, – но сегодня такой подход повышает ещё и требования к знанию испанского языка у потенциальных пользователей. Кроме того, временами для взятия или применения того или иного предмета необходимо крайне точно рассчитать позицию протагониста, при которой соответствующая команда будет выполнена, – это тоже добавляет игре излишней сложности. Ну, хотя бы по отношению к подавляющему большинству дверей допускается основательная поблажка: герой просто проходит сквозь них на следующие локации без каких бы то ни было проблем и необходимости для игрока отвлекаться на банальные процедуры по открытию и закрытию.

«Gaston Miller en El Caso del Idolo Peruano» распространялась в формате Shareware – и в текущей версии снабжалась пометкой «Часть первая». В том числе и по этой причине насчёт здешнего сюжета сказать в описании можно очень мало. Никакой предыстории ни в текстовом руководстве, ни в заставке нам не предложат: на старте мы всего лишь оказываемся в гостиной дома Гастона Миллера, ничего не зная ни о личности протагониста, ни о его жизненных целях и приоритетах. Чтобы ознакомиться с двумя дальнейшими главами приключений героя, следовало переслать автору достаточно скромную сумму в десять песо, – иными словами, от бесплатной серии не стоит ждать ни экзотических локаций, ни древних сокровищ, ни захватывающих приключений в перуанских тропических лесах. Практически всё время мы проведём в ничем не примечательном городе под названием Гуд-Айрес, являющемся столицей Аргентоландии (на первом же игровом экране автор предупреждает, что любые ассоциации с Буэнос-Айресом и Аргентиной являются чисто случайными).

И всё же – отзывы тех аргентинских пользователей, которые в своё время покупали и проходили полную версию игры, были очень даже одобрительными, ну а в наши дни «Gaston Miller en El Caso del Idolo Peruano» оказывается огромной редкостью, о которой даже на родине автора мало кто знает и помнит. Однако порекомендовать знакомство с ней можно только очень даже продвинутым знатокам испанского языка.
Автор обзора: Uka
Незарегистрированные пользователи не могут оставлять комментарии и оценивать игры. Зарегистрироваться можно на этой странице.
Получается, что даже не только в диакритике, ибо "y" и "en" - это никак не диакритика. И да, судя по всему, по "правилам" должно быть именно "y" (и на одном испаноязычном форуме, где данная игра обсуждается, она названа именно так), но на титульном экране действительно "en".
По-моему, об этом стоило сказать и в самом описании, чтобы исключить возможность оставления соответствующего комментария любителями искать ошибки. Но теперь в случае чего хотя бы можно будет сослаться на это сообщение...

Ещё очень печалит, что из описания де-факто невозможно составить никакого представления об игре (именно об игре как таковой, а не о "механике" игрового процесса).
Сначала я посчитал это вполне обоснованным с учётом изложенных в том же описании обстоятельств, но сейчас вижу скриншоты с комментариями, на которых изображены очередь в банке, ящик стола, игровой автомат, приход счёта за телефон и так далее. Даже если в игре действительно непонятно, что и зачем нужно делать на этих локациях, то разве не стоило хотя бы перечислить их (и какие-то действия, совершаемые на них) в скобках после пояснения про город Гуд-Айрес?..
Кроме того, если это первая часть игры, распространявшаяся отдельно, то, скорее всего, она всё равно должна содержать какие-то головоломки и хотя бы чем-то заканчиваться?
Вопросы, впрочем, риторические, увы.
Uka
никакой диакритики
Кстати говоря, это касается даже и названия. Ибо, если по правилам, то оно должно писаться как «Gastón Miller y el caso del ídolo peruano». Но в самой игре эта диакритика не видна.