The Hero in Crete Island

크레타 섬의 영웅
The Hero in Crete Island
Жанр: RPG
Разработчик: INCOM
Издатель: INCOM
Год выхода: 1994
Платформа: DOS
Оценка рецензента:
Оценка рецензента - 6 из 10
Оценка пользователей:
Оценка пользователей - 7.00 из 10
  • 0
  • 0
  • 4
Простая корейская RPG-игра на тематику древнегреческого острова Крит, что выглядит весьма необычно и как-то не по-азиатски. Прокачиваемых параметров здесь два: рост (скорее всего, подразумеваются физические возможности) и опыт. В игре присутствует просто умопомрачительное число диалогов, текстов и подсказок на корейском, поэтому без знания языка понять тут что-то будет просто нереально. Однако я не испугался и попытался рассказать вам об этой ролевой игре хотя бы немного, поскольку подозреваю, что языковая составляющая тут несильно доминирует. Доподлинно мне неизвестно, какова суть игры, но мы с вами, зная место действия – лабиринты острова Крит, - можем легко догадаться, что после основательной прокачки главному герою придётся сразиться один на один с местной культурной «достопримечательностью» – Минотавром. Для тех, кто не в курсе: по историческим сведениям, это довольно мощный оппонент с телом человека и головой быка. Я также рискну предположить, что на кон будет поставлена ещё и жизнь какой-нибудь прекрасной молодой особы, но это всего лишь мои ничем не обоснованные догадки…

Вы можете ходить по лабиринтам, коридорам, пещерам, общаться с персонажами. Вы можете также брать предметы, читать подсказки на стенах, спускаться в подземелья. Враги разнообразные, и, несмотря на их устрашающий вид, вашему герою достаточно лишь быстрее их наносить постоянно удары своим мечом (или стрелять стрелами???). В игре программно настраивается скорость, поэтому можно изменить настройки на очень динамичный режим геймплея. И главное здесь, чтобы выжить, нужно постоянно нажимать клавишу CTRL. Музыка очень героическая и динамичная. Музыкальная тема может меняться от локации к локации, подчёркивая накал опасности нахождения в том или ином месте для главного героя.

В общем-то, мои «знания» корейского языка сводятся к знанию фундаментальных основ и истории создания алфавита Хангыль Чамо, а также к умению вводить эти самые значки хангыля в стандартной корейской раскладке клавиатуры. В рамках этого описания я постарался набрать в тексте немного надписей и перевести их с горем пополам через электронного переводчика, любезно предоставляемого всем нам одной очень известной поисковой системой в Интернете. Вдруг кого-то заинтересует эта игра, и он сможет немного пройти далее, используя этот небольшой перевод…

Вот основные разделы и их русские эквиваленты:

Меню
Игровая панель
Управление
Инвентарь
Статус
Автор обзора: WERTA
Незарегистрированные пользователи не могут оставлять комментарии и оценивать игры. Зарегистрироваться можно на этой странице.
갑못 переводится как "броня" (это к строчке "Gapmot????").